Утренние молитвы: главные, короткие, сильные

Молитва 8-я, ко Господу нашему Иисусу Христу

Многомилостиве и Всемилостиве Боже мой, Господи Иисусе Христе, многия ради любве сшел и воплотился еси, яко да спасеши всех. И паки, Спасе, спаси мя по благодати, молю Тя; аще бо от дел спасеши мя, несть се благодать, и дар, но долг паче.

Ей, многий в щедротах и неизреченный в милости! Веруяй бо в Мя, рекл еси, о Христе мой, жив будет и не узрит смерти во веки. Аще убо вера, яже в Тя, спасает отчаянныя, се верую, спаси мя, яко Бог мой еси Ты и Создатель. Вера же вместо дел да вменится мне, Боже мой, не обрящеши бо дел отнюд оправдающих мя.

Но та вера моя да довлеет вместо всех, та да отвещает, та да оправдит мя, та да покажет мя причастника славы Твоея вечныя. Да не убо похитит мя сатана, и похвалится, Слове, еже отторгнути мя от Твоея руки и ограды; но или хощу, спаси мя, или не хощу, Христе Спасе мой, предвари скоро, скоро погибох: Ты бо еси Бог мой от чрева матере моея.

Сподоби мя, Господи, ныне возлюбити Тя, якоже возлюбих иногда той самый грех; и паки поработати Тебе без лености тощно, якоже поработах прежде сатане льстивому. Наипаче же поработаю Тебе, Господу и Богу моему Иисусу Христу, во вся дни живота моего, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

КАЖДЫЙ ВЕРУЮЩИЙ ДОЛЖЕН ИЗУЧАТЬ ЦСЯ?

Еще один прекрасный аргумент – мол, да, ЦСЯ непонятен, но каждый верующий должен продираться через церковнославянский и изучать его, чтобы познать Слово Божье – хочешь жить, умей вертеться. Но это подход всяких мистиков и эзотериков! Христианская благая весть превращается в какое-то эзотерическое знание (буквальный перевод «скрытое»), которое специально затемнено и загадочно, доступно только избранным, непонятно простому человеку. Это в корне противоречит посылу «идите и научите все народы», убивает смысл «дара языков» и проч. Причем такой подход применяется только и исключительно к русским – православные японцы или православные англичане, в отличие от православных русских, отлично понимают молитвы и богослужения, переведенные на их современные языки. Знание ЦСЯ возвышает? Возможно. Но не более, чем знание стихов Пушкина наизусть или любое другое специальное знание, связанное с культурой. Хорошо, конечно, знать грамматику старославянского, но вот только с христианством и Евангелием ничего общего это не имеет. Нет никаких оснований возводить знание ЦСЯ в ранг христианской добродетели. Кому нравятся все эти «аще» и «иже» – пусть поступает на филфак и наслаждается. В братских языках можно вообще найти много поэзии и пищи для размышлений. Но зачем заставлять изучать все это обычного человека, который должен продираться к благой вести через эти «иже»? ЦСЯ – это язык, который непонятен – и не должен быть понятен – не-филологу, даже если он христианин. Христианин должен понимать текст Евангелия и молитв, а не ломать голову над всеми этими «быхами», отвлекаясь от духовного смысла молитвы. Благая весть для русских обтянута всеми этими «бывльшами», как колючей проволокой. Допускаю, что это может нравиться только тем верующим, кто хочет оградить Бога как свою территорию, недоступную профанам (как фарисеи ограждали Библию от язычников). Но это в корне противоречит евангельской идее нести благую весть всем – и желательно так, чтобы эти «все» поняли.

Молитва 7-я, ко Пресвятой Богородице

Воспеваю благодать Твою, Владычице, молю Тя, ум мой облагодати. Ступати право мя настави, путем Христовых заповедей. Бдети к песни укрепи, уныния сон отгоняющи. Связана пленицами грехопадений, мольбами Твоими разреши, Богоневесто.

В нощи мя и во дни сохраняй, борющих враг избавляющи мя. Жизнодателя Бога рождшая, умерщвлена мя страстьми оживи. Яже Свет невечерний рождшая, душу мою ослепшую просвети. О дивная Владычня палато, дом Духа Божественна мене сотвори.

Врача рождшая, уврачуй души моея многолетныя страсти. Волнующася житейскою бурею, ко стези мя покаяния направи. Избави мя огня вечнующаго, и червия же злаго, и тартара. Да мя не явиши бесом радование, иже многим грехом повинника. Нова сотвори мя, обетшавшаго нечувственными, Пренепорочная, согрешении. Странна муки всякия покажи мя, и всех Владыку умоли. Небесная ми улучити веселия, со всеми святыми, сподоби.

Пресвятая Дево, услыши глас непотребнаго раба Твоего. Струю давай мне слезам, Пречистая, души моея скверну очищающи. Стенания от сердца приношу Ти непрестанно, усердствуй, Владычице. Молебную службу мою приими, и Богу благоутробному принеси.

Превышшая Ангел, мирскаго мя превышша слития сотвори. Светоносная Сене небесная, духовную благодать во мне направи. Руце воздею и устне к похвалению, осквернены скверною, Всенепорочная. Душетленных мя пакостей избави, Христа прилежно умоляющи; Емуже честь и поклонение подобает, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

«Отче наш» на латыни

Поскольку католики гораздо чаще молятся на этом языке, то и священных текстов на латыни у них гораздо больше. Основным источником латинских молитв является Вульгата. Это Священное Писание, выполненное на латыни переводчиком Иеронимом Стридонским. Ему дали задание адаптировать древние тексты так, чтобы они стали понятны для простых верующий. Перед Вульгатой распространенной была так называемая Итала. В ней тексты более сложные для чтения и понимания. С момента перевода Вульгата стала официальной молитвенной книгой.

Иероним Стридонский

Основной молитвой в католицизме является «Отче наш», или как он называется в переводе — Pater noster. Это один из самых важных текстов. Это единственный священный текст, который люди получили от Иисуса. Сначала он обучил молитве апостолов, а уже после они передавали писание людям. В церквях и храмах эти слова читают ежедневно. В православии эта молитва является обязательной к прочтению. Она входит в суточный круг — это цикл молитв, которые обязательно должны звучать в церкви на протяжении дня. Каждый верующий читает эту молитву днем и вечером.

На латыни, как и на русском языке, молитва совсем небольшая, поэтому ее желательно не читать с молитвослова. Исключение может делаться, если человек только начал изучать тексты и ему сложно запомнить все сразу. Если регулярно, утром и вечером, повторять «Отче наш» на латинском языке, то спустя некоторое время можно заметить, что он уже не такой сложный.

Текст на латыни в оригинале выглядит так:

Если возникают сложности в прочтении оригинального текста, можно воспользоваться транскрипцией. Она максимально адаптирована в латинскому языку. Если человек не силен в иностранных языках, ему стоит обратиться к священнослужителю за помощью с переводом и чтением.

Транскрипция к Pater noster такая:

В православии эта молитва обычно произносится трижды перед ликом Господа. Рекомендовано приобрести свечи, которые ставятся перед иконой. Ее можно произносить как на современном русском языке, так и старославянском. Православные верующие обязательно начинают с этой молитвой день и ею же и завершают его.

Рекомендации по выбору

Прежде чем начать молиться, необходимо ознакомиться с рекомендациями по выбору утреннего молитвенного текста. Чтобы его выбрать, необходимо ознакомиться с основными разновидностями молебна:

  1. Молитвенные тексты бывают как личные, так и объединенные. Чаще всего люди пользуются личными молитвами, чтобы покаяться в грехах и попросить прощения. Однако зачитываются общественные молебны, в которых люди молятся не только о себе, но и о других людях.
  2. Молебны могут отличаться тем, к кому в них обращаются. Например, в текстах обращаются к Святой Троице, ангелу-хранителю, Единому Богу, святым или Богородице.
  3. У молитвослова может быть различное содержание, по которому они тоже отличаются. Они бывают простительными, покаянными или благодарственными.
  4. В зависимости от качества выделяют сердечный, умный и устный молебен, который произносится вслух.
  5. Отличаться молитвенные слова могут по времени совершения. Они бывают непрестанными и периодическими.
  6. По способу произнесения молебны разделяются на созерцательные и словесные. Первая произносится безмолвно.

ГЛАВНОЕ – БЛАГОЗВУЧИЕ?

Еще один аргумент сторонников ЦСЯ – да, ЦСЯ непонятен, но зато особо благозвучен для богослужения. Ну, во-первых, на вкус и на цвет товарища нет. По мне, так в этих «бых убо» благозвучие еще поискать… Я вот изучала старославянский язык, но, честно говоря, ни его красотой, ни поэзией особенно не прониклась. Даже латынь и древнегреческий были мне симпатичней, чем все эти «бых» и «приидох». Может, уж лучше тогда выбрать для богослужения какой-нибудь гавайский, где сплошь гласные, поэтому язык очень напевный? Во-вторых, даже будь он в сто тыщ раз благозвучнее, чем русский, – он непонятен! Ни к какой красивости невозможно свести Красоту Божьего смысла. Поэзия не в этих «бых», поэзия – в Правде слова Божьего. В греческом «вначале было слово» используется термин «логос», который скорее ближе к нашему понятию «смысл». Использование ЦСЯ – настоящий пример именно следования БУКВЕ, а не духу, «логосу», смыслу. А тут натурально – «вначале была буква», и эта буква была церковнославянская, а смысл, «дух» этого слова – ну, может, потом со временем подтянется. Какой уж тут дух, если смысл не доходит. Как можно ради сомнительной «мелодики» отказываться от того, чтобы люди поняли слово Бога? Красота благой вести бесконечно выше красоты любого языка.

Молитва 9-я, к Ангелу-Хранителю

Святый Ангеле, предстояй окаянной моей души и страстной моей жизни, не остави мене грешнаго, ниже отступи от мене за невоздержание мое. Не даждь места лукавому демону обладати мною, насильством смертнаго сего телесе; укрепи бедствующую и худую мою руку и настави мя на путь спасения.

Ей, святый Ангеле Божий, хранителю и покровителю окаянныя моея души и тела, вся мне прости, еликими тя оскорбих во вся дни живота моего, и аще что согреших в прешедшую нощь сию, покрый мя в настоящий день, и сохрани мя от всякаго искушения противнаго, да ни в коем гресе прогневаю Бога, и молися за мя ко Господу, да утвердит мя в страсе Своем, и достойна покажет мя раба Своея благости. Аминь.

Зачем нужно молиться дома

Разговор с Богом является естественной потребностью верующего человека. 

Молитвой в храме на Божественной литургии называется разговор Бога и человека лицом к лицу, а вот когда человек дома — это как общение по телефону. Литургия является великим сокровищем, которым нельзя пренебрегать. Посещая её, человек разговаривает с Богом очень близко. Если человек причащается, то он вкушает Его Тело и пьёт Его Кровь, что просто непостижимо в домашних условиях.

В храме вместе с вами молятся десятки, а то и сотни людей, значит, молитва становится сильнее, заряжается особой энергией. Тогда возникает вопрос: зачем же молиться домой, если можно сходить в церковь, а дома просто почитать вечернее правило? Все дело в том, что это просто разные виды молитв: человек не молится в храме так, как дома, и наоборот. Иисус Христос ведь не только с учениками молился, он иногда отходил, чтобы побыть наедине. Дело в том, что когда мы молимся дома, мы остаемся один на один с Богом, никого рядом нет. Это максимально личный разговор. Если дома будет кто-то из домашних даже, то что произойдет? Молитва просто станет другой. Человек уже не сможет, например, поплакать. Он ведь постесняется, не сможет что-то вслух сказать. Он всё время будет себя ограничивать тем, что кто-то на него смотрит. Поэтому есть большая радость как в церковной молитве, так и в одиночной тоже.

Когда правило возникло

Правила чтения утренних молитв и сами молитвы появились не сразу: большинство молитв было написано разными православными святыми, жившими в разных странах и в разное время, первые сборники молитв появились на Руси только в XVI—XVII веке, а современное молитвенное правило сформировалось всего двести лет назад.

Молитва 5-я, святого Василия Великого

Господи Вседержителю, Боже сил и всякия плоти, в вышних живый и на смиренныя призираяй, сердца же и утробы испытуяй и сокровенная человеков яве предведый, Безначальный и Присносущный Свете, у Него же несть пременение, или преложения осенение;

Сам, Безсмертный Царю, приими моления наша, яже в настоящее время, на множество Твоих щедрот дерзающе, от скверных к Тебе устен творим, и остави нам прегрешения наша, яже делом, и словом, и мыслию, ведением, или неведением согрешенная нами;

и очисти ны от всякия скверны плоти и духа. И даруй нам бодренным сердцем и трезвенною мыслию всю настоящаго жития нощь прейти, ожидающим пришествия светлаго и явленнаго дне Единороднаго Твоего Сына, Господа и Бога и Спаса нашего Иисуса Христа,

воньже со славою Судия всех приидет, комуждо отдати по делом его; да не падше и обленившеся, но бодрствующе и воздвижени в делание обрящемся готови, в радость и Божественный чертог славы Его совнидем, идеже празднующих глас непрестанный, и неизреченная сладость зрящих Твоего лица доброту неизреченную. Ты бо еси истинный Свет, просвещаяй и освящаяй всяческая, и Тя поет вся тварь во веки веков. Аминь.

Псалом 50

Помилуй мя, Боже, по велицей милости Твоей, и по множеству щедрот Твоих очисти беззаконие мое. Наипаче омый мя от беззакония моего, и от греха моего очисти мя; яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть выну.

Тебе Единому согреших и лукавое пред Тобою сотворих, яко да оправдишися во словесех Твоих, и победиши внегда судити Ти.

Се бо, в беззакониих зачат есмь, и во гресех роди мя мати моя. Се бо, истину возлюбил еси; безвестная и тайная премудрости Твоея явил ми еси. Окропиши мя иссопом, и очищуся; омыеши мя, и паче снега убелюся.

Слуху моему даси радость и веселие; возрадуются кости смиренныя. Отврати лице Твое от грех моих и вся беззакония моя очисти.

Сердце чисто созижди во мне, Боже, и дух прав обнови во утробе моей. Не отвержи мене от лица Твоего и Духа Твоего Святаго не отыми от мене.

Воздаждь ми радость спасения Твоего и Духом владычним утверди мя.

Научу беззаконныя путем Твоим, и нечестивии к Тебе обратятся. Избави мя от кровей, Боже, Боже спасения моего; возрадуется язык мой правде Твоей. Господи, устне мои отверзеши, и уста моя возвестят хвалу Твою.

Яко аще бы восхотел еси жертвы, дал бых убо: всесожжения не благоволиши.

Жертва Богу дух сокрушен; сердце сокрушенно и смиренно Бог не уничижит. Ублажи, Господи, благоволением Твоим Сиона, и да созиждутся стены Иерусалимския.

Тогда благоволиши жертву правды, возношение и всесожегаемая; тогда возложат на oлтарь Твой тельцы.

ПОЧЕМУ «ТРАДИЦИЯ» МЕШАЕТ ЦЕРКВИ НЕСТИ СЛОВО БОЖИЕ

По-моему, Русская Православная Церковь сейчас в прекрасной ситуации: ей вообще не нужно изобретать никаких миссионерских изысков. Достаточно для начала сделать язык, понятный русским, языком богослужения и молитвы. Разве задача Церкви – хранить культурную традицию? Если не ошибаюсь, основная задача Церкви – это все еще проповедь слова Божьего. Если бы традицию хранили 1000 лет назад, так даже на ЦСЯ никогда бы и не перевели – было бы у нас богослужение на греческом. Но нет – придумали более-менее понятный населению ЦСЯ. Так почему сейчас богослужение можно перевести на корякский, но нельзя – на русский? Еще из социальной концепции: «Культурные отличия отдельных народов находят свое выражение в литургическом и ином церковном творчестве, в особенностях христианского жизнеустроения. Все это создает национальную христианскую культуру». Но ведь именно ЦСЯ мешает сейчас формированию русской христианской культуры, ведь язык – одна из основ культуры. ЦСЯ изолирует молитву от культуры: ее сложнее интегрировать в поэзию, сложнее красиво цитировать в прозе, произносить в кино без оттенка «православной экзотики».

Вот опять же, муж пишет: «Молитва должна отражать настраивание на день, я бы дополнял её своими блоками в будущем. А как её дополнять если она на церковнославянском?» Застывшая форма ЦСЯ загоняет идеи и образы молитвы в какое-то ритуальное гетто, мешая им стать частью мыслей и разговоров людей в обычной жизни. Христианство само по себе – совершенно непривычное для современного человека, парадоксальное учение. Некоторые вещи по-русски не всегда объяснишь. Зачем же дополнительно ставить человеку, пытающемуся понять Божье слово, палки в колеса? Что же мешает раз и навсегда разрешить эту проблему, утвердить соборно один разрешенный перевод и благословить всех желающих служить по-русски? Тогда ЦСЯ естественным образом останется в количествах, которых он заслуживает как культурная традиция, – в некоторых храмах, где филологи, а также любители благозвучия, экзотики и традиции смогут с ним познакомиться.

Почему же Церковь держится за ЦСЯ мертвой хваткой? Возможно, это какой-то «комплекс восстановления» после советской власти. Но тогда этот комплекс закрывает возможности для развития. Ведь восстанавливать что-то в формате столетней давности – это добровольно отбрасывать себя на эти 100 лет. ЦСЯ – это не евангельский принцип, не догма, не церковный канон, это просто временный инструмент, который был более-менее пригоден несколько сотен лет назад, но совершенно непригоден для этой цели сейчас. По мне, читать и слушать молитвы на церковнославянском – это все равно, что вдыхать живой воздух Божьего Слова через противогаз. 

Главные утренние молитвы

Утреннее молитвенное правило содержит главные молитвы, с которых начинается утро православного христианина

Духовные отцы, прославленные в лике святых оставили большое наследие о том, как нужно молиться, на что обращать внимание. Практические наставления по чтению утренних молитв, помогают человеку не допускать ошибок

Потому что ошибки охлаждают желание человека делать духовные упражнения

То есть важно учесть и время, затрачиваемое на утренние молитвы, и нагрузки в течении дня, и рабочий график, чтобы молитвы не стали обязаловкой, а стали потребностью для души

Только тогда можно духовно преуспеть, укрепиться в вере, чувствовать присутствие Бога в своей жизни постоянно. А значит потихоньку приобретать опыт духовной жизни и понимать спасительную необходимость чтения утренних молитв

Поэтому соразмерив свои силы, возможности важно правильно начинать утреннее правило и найти время для общения с Богом. Не нужно искать идеальных условий, тогда их точно не будет

Важно только, чтобы вы не отвлекались и вас не отвлекали во время чтения молитвы. Такая молитва не угодна Богу, и так молиться нельзя. Как правило, искушений долго ждать не надо.

Только вы настроились на общение с Господом – начинаются «срочные» звонки, просьбы и прочее. Впоследствии, выяснится, что всё это могло подождать. Это свидетельство большинства начинающих христиан. Поставьте телефон на беззвучный режим, предупредите своих домашних, чтобы не беспокоили вас 20-30 минут. Со временем утреннее молитвенное правило можно будет изменить. Например, есть молитвенное правило преподобного отца Серафима Саровского, которое на первый взгляд облегчает утреннее правило, потому что традиционное правило содержит 27 молитв. А в правило преподобного отца Серафима включены три главные утренние молитвы: «Отче наш», «Богородице, Дева радуйся» и «Символ веры».

Важно соблюдать это правило по наставлению преподобного, а не просто прочитать каждую молитву по три раза. На самом деле эти молитвы только часть непрерывной молитвы всего дня

После прочтения главных молитв, далее в течении утра молящийся читает Иисусову молитву или «Господи, помилуй», после обеда – «Пресвятая Богородице, спаси мя, грешнаго». Поэтому правило преподобного Серафима Саровского для начинающих христиан будет им не по силам.

Можно ли женщине дома читать молитвенное правило с непокрытой головой?

В древние времена замужняя женщина на Востоке была обязана покрывать голову. Это был символ смирения и покорности перед своим мужем. Считалось неприличным замужней женщине выходить на улицу с непокрытой головой, ведь волосы мог видеть только муж. Кстати, эта традиция до сих пор сохранилась в странах Востока.

В христианстве традиция женщине покрывать голову при входе в храм возникла еще в апостольские времена из-за слов апостола Павла: «И всякая жена, молящаяся или пророчествующая с открытою головою, постыжает свою голову» 

Как правильно молиться: с покрытой головой или непокрытой? Дело в том, что в разных странах эти нормы приличия разные. Поэтому и христиане в разных странах разные – верные Богу и верные нормам приличия своего общества, если они не противоречат первому.

ЦЕРКОВНОСЛАВЯНСКИЙ – ЭТО «ПРАВИЛЬНЫЙ ИЗНАЧАЛЬНЫЙ» РУССКИЙ?

Некоторые верующие наивно полагают, что ЦСЯ – это «чистый, исконный, правильный русский». На самом деле это не русский и никогда им не был. Когда-то чуть больше 1000 лет появилась необходимость перевести богослужебные книги с греческого языка на язык, более доступный для понимания населению Руси. Для этого были приглашены небезызвестные Кирилл и Мефодий, которые изобрели кириллицу, и с ее помощью перевели богослужебные тексты… на какой язык? А вот это интересно. На некий искусственный язык, который был основан вовсе не на древнерусском, а на болгаро-македонском (!) диалекте, который был роднее и ближе самим переводчиками. Сейчас он известен как «старославянский». Ныне в восточной подгруппе южнославянской группы языков остались болгарский, македонский и как раз старославянский. А где же русский? – спросите вы. А он вообще даже в другой группе славянских языков – в восточнославянской. Надо заметить, что старославянский никогда не был ничьим живым разговорным языком, это был чисто книжный язык. В течение следующих пары веков под влиянием живых славянских языков он несколько исказился, но с тех пор особо не менялся. В этом виде он известен под именем «церковнославянский». Приставка «церковно-» как раз подчеркивает тот факт, что нигде, кроме как в церкви, он никогда не использовался. Вопрос – почему бы было не перевести на кучу реальных живых языков Руси? А потому, что переводческие возможности того времени были, ммм… несколько ограничены. Ни тебе словарей, ни кучи образованных переводчиков, ни гугл.переводчика, ни книгопечатания. Поэтому ЦСЯ стал вполне приемлемой мерой для того, чтобы сделать текст усредненно-понятным всему населению Киевской Руси. А потом, по мере развития этих самых живых языков, он становился все менее и менее понятным… Особенно русским, учитывая, что древнерусский, от которого произошел русский, вообще был из другой языковой группой – с грамматикой и фонетикой, весьма далекими от болгаро-македонских. То есть современный нам язык православного богослужения не только имеет мало общего с современным русским, но даже от древнерусского он очень далек. С тех пор православное богослужение и молитвы переводились на кучу языков, но почему-то именно в РУССКОЙ Православной Церкви богослужение ведется до сих на нерусском языке, молитвословы пишутся на нерусском языке – традиция! А призывы говорить и молиться по-русски в Русской Православной Церкви считаются модернизмом и нарушением традиции. Особенно меня в этой ситуации умиляют некоторые «русские православные патриоты», на страницах своих изданий буквально скандирующие «Долой русский язык!» о_О Эти люди явно очень любят русскую культуру, но мало что в ней понимают – что и приводит к таким забавным парадоксам. Для них, похоже, главное, чтобы потрадиционнее. Да и в конце концов, в школе православные патриоты, как и все граждане РФ, изучали великий и могучий русский язык и знать не знают о каких-то там южноболгарских диалектах. А узнай они правду – что будет?

Для меня совершенно непонятно, зачем так упорно дискриминировать «русский народ, носитель православия»? Иллюзии на тему, что ЦСЯ – это некий «поэтический стиль» русского, легко развеет любой филолог. Да и что поэтичного во всех этих «бых»? Развеет филолог и миф на тему того, что под давлением богослужения современный русский язык облагородится и приблизится к ЦСЯ, а русские массово начнут на нем говорить в повседневной жизни, как якобы когда-то, когда деревья были выше, а нравственность в народе прочнее. ЦСЯ – это «усредненный язык», чисто утилитарный ход, чтобы смысл Библии донести до максимального количества людей, говорящих на разных славянских диалектах 1000 лет назад. Это разновидность «пиджинов» – смешанных языков общения для народов, не имеющих общего языка. Короче, язык из серии «Шпрехать на дойче» или «фейсом об тейбл». Для меня отказ говорить по-русски в церкви и молиться по-русски дома – это не просто дискриминация русских, но и неуважение к русской культуре и языку. В конце концов, с каких это пор русский язык недостаточно велик и могуч? Неужели он менее велик и могуч, чем македоно-болгарский диалект тысячелетней давности, или любой из мировых языков, или даже любой из языков малых российских народностей, на которых сейчас ведется православное богослужение?

На каком языке совершать согласительную молитву

Чтобы облегчить молитвенный труд, лучше всего обратиться за дополнительной помощью в этом вопросе к священнику. Он благословит молящегося, если необходимо, разъяснит волнующие вопросы. Можно читать молитву по соглашению текстом на русском языке, несмотря на то, что в массовом варианте она представлена на старорусском или русифицированном варианте церковнославянского языка.

Не имеет значения, как человек будет произносить слова, потому, что Богу важно молитвенное расположение, но, церковнославянский язык наиболее адаптирован и является предпочтительным. Главное, чтобы сам человек понимал слова, о чем он молится, со смыслом произнося каждое слово

Старорусский и церковнославянский язык можно переводить на любой другой язык, и это не будет являться нарушением.

Можно обращаться к Богу своими словами, любыми православными канонами из молитвослова. Вот один из примеров по молитвослову молитвенного обращения по согласию ко Христу, в русскоязычном варианте:

Я НЕ ПОНИМАЮ – ЗАТО БОГ И БЕСЫ ПОЙМУТ?

Напоследок самый вкусный аргумент, его часто приводят в виде истории о старце, который сказал отроку читать непонятные ему молитвы с обоснованием «ты не понимаешь, зато бесы поймут!». Еще помню, мама на полном серьезе передала мнение одной своей знакомой, что бесы стоят за плечом и при чтении молитв считают ошибки в ЦСЯ. Но это же чистое язычество и магизм! Молитва из живого общения с Богом превращается в колдовской ритуал. Молитва и богослужение на полупонятном языке неумолимо превращаются из проповеди в какое-то камлание на эзотерическом тайном языке. Муж поделился совсем другим ощущением: «Мне кажется, Бог даже не понимает меня, когда я читаю на церковнославянском. Ибо он через мое понимание текста должен понимать меня, наверное». По-моему, гораздо более убедительно, что Бог понимает и слышит именно движения души, которые происходят в ответ на молитву, а вовсе не язык, на котором она произносится.

ПЕРЕХОД НА СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ИСКАЗИТ СМЫСЛ?

Одно из распространенных заблуждений – что якобы переход на русский обеднит и исказит смысл церковнославянских текстов. Однако 1000 лет назад были только Кирилл и Мефодий с чернилами и бумагой, а сейчас куча образованных людей, технических средств и богатейшая церковная традиция. Так в каких же условиях можно лучше передать смысл? Сейчас переводы всех текстов на русский уже есть, а у Церкви масса ресурсов, что все уточнить, согласовать, перевести максимально точно – разве это не более высокая миссия, чем сообща оберегать отжившие формы? Что потеряется от Божьего слова, если изменить все эти «бых» на «был»? Почему южноболгарский диалект 9-го века должен быть моим языком обращения к Богу? Зачем затемнять смысл? Ведь вся задача Церкви – прояснить Божье слово, сделать его максимально доступным людям.

Оптина пустынь: слушать утренние молитвы

Оптина пустынь это мужской монастырь, основанный в начале 18 – го века. Это особенное святое место, где Господь даровал множество старцев, верных подвижников Христовых. И по благодати Божией Оптина пустынь — обитель просиявшая святыми, жившими не только в далёкие времена, но и в наше время. Через них православные христиане имеют живую связь с Пресвятой Животворящей Троицей. Оптина пустынь принимает нескончаемый поток верующих христиан. Если у вас будет возможность, обязательно посетите эту святую обитель. Слушание утренних молитв Оптиной пустыни поможет услышать, как правильно расставлять акценты, в каком темпе нужно читать молитвы. Одновременное чтение молитв по молитвослову,  позволит прочитать текст утренних молитв с ударением на нужный слог.

Молитвы славян: разговор по существу

Вопрос о молитвах древних славян, вероятно, подразумевает традиционные обрядовые слова, которые бытовали у наших Предков до крещения Руси. Но с точки зрения этнографических изысков славяне никогда не использовали слово «молитва», ведь они, в отличие от тех же христиан, никогда ничего не просили у своих богов, они славили их. Посему «языческие молитвы славян» назывались славлениями (по другой, околонаучной версии – правъславлениями).

Однако что есть молитва? В действительности, современная теология не обладает в этом смысле общепринятым определением. Вероятно, мы подразумеваем общение с богом (или богами), обращение к ним, но не только лишь посредством звуковых вибраций. Ведические «молитвы» славян подразумевают направленную медитацию, собственно как и аналогичные обрядовые слова в других культурах. В том же буддизме молитва сопровождается звуком барабана, в который далеко не всегда бьет человек, это может быть, к примеру, ветер. Такой аккомпанемент настраивает на нужный лад, позволяет погрузиться в себя и говорить, что называется, от сердца.

Тем не менее, сегодня, если человек составляет в поисковой системе запрос типа «языческие молитвы древних славян», он далеко не всегда понимает, что в действительности хочет найти. Ведь обращение, «молитва» богам славян однозначно подразумевает определенный настрой, медитативное состояние и четкое понимание процесса. Зачем в такой ситуации нужна медитация? Она нужна для того, чтобы отвлечься от повседневности, перевести себя в иное состояние, в состояние свободного восприятия. Ведь смысл такого обращения не только в том, чтобы СКАЗАТЬ. Смысл в том, чтобы получить ОТВЕТ. Это в христианское практике (особенно – современной) молитва есть самоцель, слово ради слова. «Молитвы» славян (ариев) подразумевают иной подход.

Такие славления чаще всего производились на крупных праздниках, обрядах. Есть славления утренние и вечерние, перед принятием пищи, перед путешествием и тяжелой работой. Но нужно понимать, что славяно-арийская «молитва» (образно выражаясь) – не канон, она никогда не являлась нормой обязательной (опять же – в отличие от христианской традиции). Обращение к богам делается не по необходимости, а по желанию. Человек захотел воздать хвалу предкам за столь замечательный день – он это сделал. Захотел восславить Род за прекрасное утро – восславил. Захотел поблагодарить Перуна за то, что он позволил ему победить врага (к примеру – в рамках спортивного соревнования) – поблагодарил.

«Молитвы» древних славян и ариев разнообразны. Все, что можно сегодня найти на просторах Интернета стилизовано под древнерусский (реже – старославянский) язык. Это логично, потому что как раз на древнерусском наши Предки говорили в Раннем Средневековье. Почти все из таких славянских «молитв» (найденных в Интернете) – стилизация, но это не значит, что они не «работают». Нужно лишь понять, в чем смысл того или иного славления. Можно даже на свой лад заменить слова и целые предложения

Возвращаясь к началу беседы, важно, чтобы такая молитва шла «от души»

Стоит отметить, что не существует и никогда не существовало понятия «главная молитва древних славян». Также неадекватным является понятие «старые славянские молитвы», ведь если речь идет о славянских славлениях, то деление их на «старые» и «новые» попросту невозможно. Иными словами, славянские молитвы-славления могут быть (и, вероятно, должны быть) сугубо индивидуальны. На этот счет современная теология различает молитву внешнюю (слово) и внутреннюю (мысль). В христианской традиции внешней молитве отдается большее предпочтение. У буддистов или даосов внутренняя и внешняя молитвы равны по своему значению. Но славянские «молитвы» Роду или любому другому богу-предку скорее предпочитают внутренний аспект.

Для того, чтобы хотя бы в общих чертах представлять, как в действительности могли выглядеть «молитвы» древних славян, можно обратиться к этнографическому материалу и фольклористике. Это могут быть, в частности, сведения, собранные Стефаном Верковичем, изучавшим устное народное творчество болгар-помаков. Им была издана книга «Веда славян», которая включает в себя множество славлений различных богов, в том числе – Рода, Ярилы и других. Именно на таких исследованиях стоит основываться, но, в первую очередь, понимание процесса славления стоит искать в себе, в своей родовой памяти, а не в интернете.

Как правильно произносить на русском языке

Прежде чем молиться, рекомендуется разобраться с тем, как правильно это делать. Выделяют несколько распространенных правил, которых надо придерживаться при зачитывании молитвенных текстов:

Молебен является личным обращением к Богу, а не механическим зачитыванием слов. Господь является личностью, к которой надо обращаться искренне.
Молитва представляет собой устремленность к Господу и выражение своей любви к нему. В процессе чтения молитвенного текста человек общается с Богом. Чтобы диалог с Господом был успешным, необходимо заранее научиться его слушать и понимать, что Он пытается нам сказать.
Чтобы произнесенная молитва действительно была услышана, необходимо при чтении прикладывать усилия и быть искренним

Это важное правило, которого надо обязательно придерживаться.
Единственным серьезным врагом молебна является формализм. Поэтому рекомендуется произносить все молитвенные слова уверенно

Для этого их зачитывают внимательно, усердно и неторопливо. Перед произнесением текста надо заранее подготовить свой разум и душу. Только после этого зачитанный молебен будет искренним.
Нельзя постоянно молиться только о себе. Поэтому рекомендуется периодически молиться и о других людях, чтобы Господь помог им и очистил их от грехов.
Молясь утром, необходимо иметь надежду, что Господь услышит произнесенные слова. Если молиться без веры в помощь, молитва останется неуслышанной.

Молебен должен проводиться в идеальной тишине, чтобы посторонние звуки не отвлекали от общения с Господом.

Молитва Честному Кресту

Также целуй крест твой, и знаменуй крестом место твое от головы до ног, также и со всех сторон, и говори молитву Честнóму Кресту:

Да воскрéснет Бог, и расточáтся врази́ Его́, и да бежáт от лицá Егó ненави́дящии Егó. Я́ко исчезáет дым, да исчéзнут; я́ко тáет воск от лицá огня́, тáко да поги́бнут бéси от лицá лю́бящих Бóга и знáменующихся крéстным знáмением, и в весéлии глагóлющих: рáдуйся, Пречестны́й и Животворя́щий Крéсте Госпóдень, прогоня́яй бéсы си́лою на тебé пропя́таго Гóспода нáшего Иису́са Христá, во ад сшéдшаго и попрáвшаго си́лу диáволю, и даровáвшаго нам тебé Крест Свой Честны́й на прогнáние вся́каго супостáта. О, Пречестны́й и Животворя́щий Крéсте Госпóдень! Помогáй ми со Святóю Госпожéю Дéвою Богорóдицею и со всéми святы́ми во вéки. Ами́нь.

Или кратко:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector