Текст песни аве мария, шуберт

Комментарий

Краткое содержание Евангелия от Луки, гл. 1, ст. 125.  (14) Вступление Евангелиста, объяснение назначения повествования. (57) У праведных Захарии и его жены Елисаветы, находящихся уже в преклонных летах, не было детей. (817)  Захарии является
Ангел Гавриил; он провозглашает ему, что жена его Елисавета родит ему сына: « и наречешь ему имя: Иоанн», «он будет велик перед Господом». (1823) За сомнение Захарии в том, что жена его еще способна родить, Ангел лишает его возможности говорить «до того дня, как это сбудется».

Текст из Евангелия от Луки, глава 1 (особ. см. стихи 28 и 42):

24После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев, и говорила:25Так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми.

26В шестой же месяц был Ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, 27К Деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же Деве: Мария. 28Ангел, вошед к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.

29Она же, увидевши его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие.

30И сказал ей Ангел: не бойся, Мария, ибо Ты обрела благодать у Бога;
31И вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь ему имя: Иисус; 32Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего; и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его;
33И будет царствовать над домом Иакова вовеки, и Царству Его не будет конца.

34Мария же сказала Ангелу: как будет это, когда Я мужа не знаю?

35Ангел сказал Ей в ответ: Дух Святый найдет на Тебя, и сила Всевышнего осенит Тебя; посему и раждаемое Святое наречется Сыном Божиим;
36Вот, и Елисавета, родственница Твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц;
37Ибо у Бога не останется бессильным никакое слово.

38Тогда Мария сказала: се, раба Господня; да будет Мне по слову твоему. И отошел от Нее Ангел.

39Вставши же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагорную страну, в город Иудин, 40И вошла в дом Захарии и приветствовала Елисавету.

41Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась Святого Духа, 42И воскликнула громким голосом, и сказала: благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего! 43И откуда это мне, что пришла Матерь Господа моего ко мне? 44Ибо, когда голос приветствия Твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец во чреве моем; 45И блаженна Уверовавшая, потому что свершится сказанное Ей от Господа.

Комментарии к евангельскому тексту

К стиху 27
По преданию, Пресвятая Дева читала в это время книгу пророка Исайи, именно то место из нее, где содержится пророчество о рождении Еммануила («се, Дева во чреве примет, и родит сына, и нарекут Имя Ему: Еммануил»  Ис. 7, 14; «Еммануил» значит «С нами Бог») от Девы и размышляла о том, кто будет эта великая Дева. (см. репродукцию в начале страницы)
Радуйся (ст. 28 и далее)
Обычное приветствие, равняется нашему: здравствуй!
Благодатная
точнее  облагодетельствованная или удостоившаяся особых милостей от Бога.
Господь с Тобою
Это не пожелание только, а засвидетельствование действительного факта. Ангел знает, что Господь действительно пребывает с Мариею.
Благословенна ты между женами
Эти слова в новых изданиях греческого текста обыкновенно исключаются, как заимствованные будто бы из ст. 42-го. Но они имеются в некоторых уважаемых древних греческих кодексах и переводах. Они указывают на то, что Пресвятая Дева  самая счастливейшая между женами (женщинами).
К стиху 42
Елизавета повторяет почти то же самое приветствие, какое сказал Марии и Ангел. Но она прибавляет, что Мария уже носит во чреве Своем Мессию: плод Ее чрева и теперь уже благословен и будет всегда благословляем людьми. (У Елизаветы родится сын Иоанн  Иоанн Предтеча (Креститель).)

Латинский текст по Вульгате

Лк, 1, 28:Ангел, вошед к Ней, сказал:радуйся, Благодатная! Господь с Тобою;благословенна Ты между женами.  et ingressus angelus ad eam dixithave gratia plena Dominus tecumbenedicta tu in mulieribus
Лк, 1, 42:И воскликнула громким голосом, и сказала:благословенна Ты между женами,и благословен плод чрева Твоего!  et exclamavit voce magna et dixitbenedicta tu inter muliereset benedictus fructus ventris tui

Ссылки в Internet

Mary, Immaculate Heart of Mary, Mother of God. A Catholic Christian Resource.
Mary, Blessed Virgin, Mother of God, and Catholic resources. One of the largest Marian sites on the Internet. Prayers, apparitions, devotions, art, images, apologetics, discussion forums, chat room, and much more. 3 sites in one!
«Ave Maria» entry in the Catholic Encyclopaedia
VULGATA
at Gopher The Online Books
Thesaurus Precum Latinarum
by Michael Martin
Ave Maria
at www.ingeb.org
The Blessed Virgin Mary website
by Joseph Cai
Catholic Saints
at the Catholic Information Network
Gregorian Chant notation
 by Rick Kephart
Христианин
Большой христианский ресурс в РуНете. Содержит полный текст Библии, раздел, посвященный литургике (разных христианских конфессий) и многое другое
Гипер-Библия
 с параллельными местами
Musica Latina. Материалы к учебному курсу
 со страницы Сергея Лебедева на сайте Московской консерватории

Отвечает Иеромонах Иов (Гумеров):

Утверждения, содержащиеся в письме, совершенно несостоятельны.

1. Слово «Бог» по-арамейски произносится не Алла, а Элах (также и слово «Боже» по-арамейски не Ляхе, а Элои). Эта форма генетически связана с древнееврейским словом «Бог» – «Элоах» (см., напр.: Втор. 32: 15), а не со словом «Аллах», которое восходит к политеистическому древнеаравийскому культу: Allah (al – определенный артикль; ilah – бог). У арабов-язычников до принятия ими ислама Аллах – верховное божество, почитавшееся в Северной и Центральной Аравии как бог-предок, бог неба и дождя. Отец Мухаммеда, который был язычником, носил имя Абдаллах («Раб Аллаха»). У арабов Сирийской пустыни женой Аллаха считалась ал-Лат, а на юге Центральной Аравии Узза. В других областях Аравии они вместе с Манат почитались как дочери Аллаха. Об этом есть упоминание в Коране в 53-й суре: «Видели ли вы ал-Лат, и ал-Уззу, и Манат, третью, иную? Неужели у вас – мужчины, а у Него – женщины? Это тогда – разделение обидное!» (53: 19–22).

2. Впервые перестали произносить слово «Бог» по-арамейски не православные христиане, а святые апостолы за шесть веков до появления ислама. Кроме Евангелия от Матфея (которое было переведено с еврейского на греческий язык еще в апостольский век), все книги Нового Завета написаны ими на греческом языке. Бог по-гречески – Теос.

3. Само по себе созвучие имен, если бы оно даже было, ничего не значит. Учение о Боге в христианстве и исламе совершенно различное. Великая богооткровенная истина о трехипостасном единстве Бога Отца, и Сына и Святого Духа для создателей ислама оказалась недоступной, ибо естественным человеческим разумом постигнуть ее невозможно. Учение это прикровенно указанно в Ветхом Завете, ясно утверждается в Новом Завете. Господь посылает апостолов и их последователей научить и крестить все народы «во имя Отца и Сына и Святаго Духа» (Мф. 28: 19). Имя одно («во имя»), а Лиц три: Отец и Сын и Святой Дух. Святой апостол Павел заканчивает 2-е послание к коринфянам благословением Святой Троицы: «Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь» (2 Кор. 13: 13). Святитель Иоанн Златоуст замечает по этому поводу: «Так все принадлежащее Троице нераздельно! И где общение Духа, там и общение Сына, и где благодать Сына, там благодать Отца и святого Духа» (Гомилия 30 на 2-е послание к коринфянам).

“Аве Мария” уникальный перевод на арамейском языке

Уникальны перевод на Арамейском языке, на котором говорил ИИСУС ХРИСТОС, после прослушивания в больницах наблюдались улучшения здоровья пациентов, проходили мигрени, чувства страха, после прослушивания 21 дня у некоторых пациентов исчезали злокачественные …

Материал доступен только участникам проекта. Войдите или зарегистрируйтесь.

Комментарии

по преданиям — Христос говорил на арамейском языке… но — я понимаю, что дело не в этом…

я лично верю в исцеляющую силу молитв и музыки вообще… не в силу какой-то логики — а просто так… лично у меня, наверное, штук пять вариантов — от которых прямо-таки и того-сего — душу ведёт… без всяких логичных объяснений — с чего бу её — того-сего… все искать не буду — да и не нужно — тут личное и необъяснимое… стопудово для других «волшебными» будут другие варианты…

за МУЗЫКУ! (в ней, точно, что-то есть!) (что и исцелить может, наверное, в том числе)

… минус шесть за тему, которые съели мои баллы и минус один мне — это, как надо думать — про то, что музыка не может исцелять…

а я не знаю — может или не может — я лишь мнение своё сказал…

… ну, хорошо, навру — Христос говорил не на арамейском языке, а музыка а Аве Мария — ужасна…

по логике — сейчас плюс должен быть. коли за противоположное — минус.

Може Просто ко то по Вам,, «Заскучал» сильно… и Своё Присутствие Обозначает…

Плюсом Считает, «Больно Жирно», Вас радовать,, а Минусом в Самый раз… И ВЫ «лишний Раз» Повозмущаетесь.)) А с Плюсов,, что Толку… Порадуетесь Молча… и Дальше Пойдёте)))

Наверное Мы где то,, и в Чём то,, «Не догоняем»… Истина где то Рядом))) Я вот Спорить не буду,, Ни с кем… на всякий случай,, Так как истинного Положения Дел. Не ведаю.

Только всё таки Это,, Точно,, Не в Отборочный Материал…

Если Исцеляет., это Наверное в «Жизнь сайта»…

Игорь Спасибо,, за Внимание и Заботу…

С Уважением ко Всем…

Вер, это Вы что ли убиранием минусов меня успокаиваете и даёте шанс спокойного сна, до утра.

Не спать — в это напряжённое время — оч, вредно… микро-пакостник — не дремлет! А люди (некоторые) так и вредничают — чтобы люди плакали, а не спали ночами…

Но есть и другие — добрые и хорошие! Мне кажется — Бог отсрочит назнАченное даже — ради того, что на свете есть и добрые, объективные хотя бы… … я уж не помню Библию наизусть, но — было там… а если будет на тысячу хоть один праведник (праведница) — то и ради него не сожгу город (какой-то)…

люди есть хорошие — ради них Коронный утихнет, а все талантливые авторы НП — будут представлены на ТВ и на Радио шансон… ну и — разбогатеют… не теряя при этом человечьего достоинства…

прямо так вот воочию и вижу эту картину! и верю в то, что

Аве мария на арамейском языке текст русскими буквами

Ответьте, пожалуйста, почему в христианской молитве осталось только одно слово на арамейском языке – родном языке Исуса, а именно слово «амин». Почему христианин, обращаясь к Богу, не обращается к нему так же, как обращался Исус, то есть на родном языке Исуса. Я понимаю, что трудно православному человеку выучить молитву на арамейском языке, но выучить всего два слова – «Бог», «Боже» – просто. Если Церковь старалась во всем брать пример с Исуса, то тогда вряд ли позабыли бы язык Исуса. У меня есть ответ на этот вопрос. Все дело в том, что в арамейском языке слово «Бог» это «Алла», «Боже» – «Ляхе», то есть так же, как и у мусульман. По моему убеждению, только по этой причине в Церкви не обращаются к Богу, как обращался Исус.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector