Остромирово евангелие: «вечная новость» и вечная святыня

Послесловие Остромирово евангелия — свидетельство высокой учености его автора

Диакон Григорий в конце написанного им евангелия оставил послесловие. Такое послесловие характерно для византийских авторов. В нём обычно автор текста делал исторические заметки или же рассуждал на религиозные темы.

Это свидетельствует о том, что Григорий был высокообразованным человеком, знакомым с византийскими текстами и порядок их написания.

Диакон Григорий в конце Евангелие оставил «приписк», где он рассказывает о том, когда Евангелие было составлено.

Кроме того, он говорит о том, кто заказал сочинение и перечисляет его родословную. Так же сообщается о том, какими областями владел князь Изяслав, поручивший своему свойственнику Остромыслу управлять Новгородом.

Остромирово Евангелие. Послесловие Дьякона Григория. Из него исследователи узнали, кто был заказчиком Евангелия и когда оно было написано

Практически все сведения о Евангелии Остромысла учёные взяли из текста этого предисловия. Именно поэтому оно имеет большую историческую ценность.

При этом стоит отметить, что в большинстве других религиозных текстов такие послесловия не встречаются, что свидетельствует о большом авторитете составителя Евангелия.

В послесловии не сказано где именно составлял свой труд Диакон Григорий. Это могло произойти как в Новгороде, так и в Киеве. Дело в том, что Остромысл прибыл в Новгород из Киева по приказу князя Изяслава. Оттуда он взял с собой Григория.

Таким образом, он мог трудиться над книгой в любом из этих городов, ведь и Великий Новгород и Киев в те времена считались центрами богословия и учёности.

Язык рукописи

В отличие от остальных памятников XI в. в Остромировом Евангелии наблюдается правильная передача редуцированных гласных звуков буквами ъ, ь. Данная фонетическая особенность была общей для старославянского и других славянских языков, поэтому русский переписчик по традиции хорошо передавал её на письме, хотя она в то время уже исчезала. Там же, где в XI в. уже наблюдались различия между старославянскими и русскими особенностями, переписчик невольно их смешивал. Это позволяет идентифицировать Остромирово Евангелие как один из первых памятников старославянского языка русской редакции.

Остромирово Евангелие имеет исключительное значение для сопоставления старославянских и древнерусских особенностей в памятниках XI в. Здесь наблюдается ряд древнерусских черт. К таким чертам в первую очередь относится смешение букв, ѧ, ѩ, ѫ, ѭ обозначавших носовые гласные, с буквами ѹ, ю, я. В древнерусском языке XI в. носовые гласные звуки, характерные ранее для всех славянских языков, уже совпали со звуками ѹ, ю, я. Поэтому Григорий, переписывая старославянский текст, не всегда правильно передавал на письме соответствующие буквы. Он пишет:

  • рабѫ вместо рабѹ
  • въкѹсить вместо въкѫситъ
  • нѹждѫ вместо нѫждѫ
  • землю вместо землѭ и др.

В Остромировом Евангелие отсутствуют старые формы сигматического и несигматического атематического аориста. Так например слово придж было заменено на придошѧ, а сослагательное наклонение было би заменено на бъӏ и т.п; В имперфекте также произошли изменения и вместо привычного окончания _шете/_шета во втором и третьем лице двойственного ч. и во втором лице мн. ч. употребляется _сте/_ста , а исконное окончание двойственного числа _те в большинстве случаев заменено на окончание _та.

Архаичная лексика от первоначального перевода в Остромировом Евангелие так же во многом устранена:

  • етеръ заменяется на нѣкыи
  • спъӏти — на без оума
  • съньмъ — на съборъ
  • шюи — на лѣвыи
  • прѣпрѫда — на багърѧница
  • вълатисѧ — на погрѫжатися
  • въслѣпати — на истѣкати
  • искрь — на близъ
  • пастъӏрь — на пастоухъ и т. п.;

Изменения также происходят и с греческими заимствованиями. Они вытесняются славянскими синонимами. Так вместо vпокритъ читается лицемѣръ; вместо стадии — поприще и т. д. Такие языковые правки свидетельствуют о том, что Евангельская редактура была осуществлена в восточной Болгарии.

Вместо старославянских сочетаний ръ, лъ, рь, ль, передававших слоговые л и р, иногда употребляются древнерусские сочетания редуцированных гласных с плавными л, р:

  • вьрхъ вместо врьхъ
  • напълнишѧ вместо наплънишѧ
  • скърбь вместо скръбь и др.

В основном редуцированные гласные ъ и ь с плавными сонантами р и л пишутся в Остромировом Евангелие с редуцированными после сонантов, как в южнославянских текстах. Но иногда они могут встречаться — прежде всего у первого писца — как отражающие восточнославянский.

Вместо старославянского окончания -омъ/-емъ в творительном падеже. ед. ч. у имён о-склонения в Остромировом Евангелие довольно часто употребляется вост.-слав. флексия -ъмь/-ьмь:

  • гласъмь
  • вѣтръмь
  • доухъмь
  • огньмь
  • лицьмь
  • сьрдьцьмь и др.

Особенно часто в памятнике встречаются древнерусские окончания глаголов третьего лица единственного и множественного числа -ть (оно также по-видимому является вост.-слав. особенностью):

  • сѫть вместо сѫтъ
  • имѫть вместо имѫтъ
  • дасть вместо дастъ
  • бысть вместо быстъ и др.

В Евангельском тексте Григорий последовательно передаёт старославянские неполногласные формы слов: гладъ, глава, гласъ и др. В послесловии он пользуется древнерусскими полногласными формами слов: въ новѣгородѣ, володимиръ и др.

Просмотр рукописи

Виртуальная страница рукописи представлена параллельно с текстом, переданным буквами современного русского алфавита по следующему принципу.

Текст передан строка в строку в два столбца в соответствии с его расположением на листах рукописи. В основу представленного текста положено издание А. Х. Востокова (Остромирово евангелие 1056 – 57 года: С приложением греческого текста и грамматического объяснения, издано А. Х. Востоковым. СПб., 1843). При этом текст был заново сверен с рукописью (по цифровой копии) и передан буквами современного алфавита: буква «ять» и буква «е йотированное» передаются как «е»; «а йотированное», «юс малый» и «юс малый йотированный» – «я»; «юс большой» и диграф «оу» – «у»; «юс большой йотированный» – «ю»; «i» – «и»; «ижица» – «и» или «в» в зависимости от контекста; «омега» – «о»; «зело» – «з»; «фита» – «ф»; «кси» – «кс»; «пси» – «пс». Знаки диакритики опущены. Для облегчения понимания текста слова под титлами раскрыты, выносные буквы внесены в строку. Буквенная цифирь переведена в арабские цифры. На месте разнообразных знаков интерпункции в рукописи (в том числе и пробела в качестве такового знака) в транслитерации проставлена точка. С прописной буквы обозначены имена собственные (антропонимы и топонимы), а также сакральные понятия (Бог, Дух, Отец) с относящимися к ним местоимениями (Он, Его), как это сделано в синодальном тексте Библии. Имеющиеся в рукописи заголовки в транслитерации выделены жирным шрифтом.

В заголовках сохранена проставленная в рукописи и применявшаяся в то время нумерация глав (Аммониевы главы). Действующая в настоящее время система разбиения евангельского текста на главы и стихи представлена в форме общепринятых сокращений в скобках при начале каждого стиха евангельского текста: указано Евангелие (Мф., Лк., Мк., Ин.), номер главы и (через двоеточие) номер стиха.

При использовании ресурса в исследовательских и образовательных целях необходимо учитывать, что представленный печатный текст не является научной транслитерацией древнего памятника славянской письменности, а передает его текст в адаптированной форме, приспособленной прежде всего для поиска нужного листа рукописи по тексту. Научную транслитерацию см. по изданию А. Х. Востокова.

Цифровые копии каждой страницы рукописи связаны с аналитическим описанием в . Справа в нижней части экрана представлено название и диапазон листов той структурной части рукописи, к которой относится просматриваемый лист.

Евангелие писалось в течение восьми месяцев

Автор Остромирова Евангелия писал его с 21 октября 1056 года по 12 мая 1057 года. На это указывает он сам в послесловии. Книга написана им по заказу новгородского посадника Остромира.

Именно по его имени она получила своё название. Позже, после крещения, Остромир принял имя Иосиф.

Автор Остромирова Евангелия окончил писать его 12 мая 1057 года.

Исследователи считают, что даты написания произведения автор избрал не случайно. Дело в том, что 21 октября Православная церковь чтит память палестинского подвижника третьего века Иллариона Великого.

При этом в то время на Руси широко чтился митрополит Киевский Илларион, написавший «Слово о законе и благодати». Вполне возможно, что его и имел в виду составитель, начиная свою книгу.


Святой Илларион Киевский. Митрополита весьма чтили во времена написания Остромирова Евангелия, видимо, поэтому его автор спешил написать его ко дню почитания святого

Интересна дата, когда автор закончил книгу. Дело в том, что 12 мая — это день основания Константинополя императором Константином.

Это будущий Византий, столица Византии. Отсюда христианство распространилось на Русь. Именно поэтому эта дата почитается среди православных христиан.

Внешний вид о оформление книги

Остромирово Евангелие — подлинный шедевр искусства, имеющий роскошное художественное оформление.

Обложка и переплет

Первоначальный переплет рукописи не дошел до наших дней. При поступлении в 1806 г. в Публичную библиотеку книга имела бархатный переплет. В середине XIX в. на средства, которые пожертвовали П.В. Голубков и придворный ювелир И.П. Сизиков был изготовлен массивный, украшенный драгоценными камнями переплет. Эскиз подготовил художник И.И. Горностаев. С 50-х гг. ХХ века рукопись хранится без переплета в расплетенном виде в специально предназначенном для нее дубовом ларце.

Обложка примечательна богатым художественным оформлением, которое выполнено красками с позолотой в старовизантийском стиле, характерном для византийских рукописей X–XI вв.

Картинки и изображения

В книге содержатся:

  1. Три миниатюры, на которых изображены евангелисты Иоанн, Лука и Марк.
  2. Около 20 изысканных заставок с традиционным орнаментом эмальерного типа.
  3. Более 200 крупных инициалов, орнаментальный рисунок которых ни разу не повторяется.

Особый интерес представляет иконография миниатюры, не имеющая аналогий, на которой изображен евангелист Иоанн. Иллюстрация размещена на самой первой странице произведения.

В самом верху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, изображен лев. Символика этого образа неоднозначна: он подразумевает образ Иисуса Христа (в пасхальных песнопениях воскресшего Спасителя сравнивают с пробудившимся львом) и одновременно является классическим византийским императорским знаком. Это соответствует высокому статусу заказчика рукописи и подчеркивает общегосударственное значение самой книги.

Шрифт

Текст написан крупным изысканным шрифтом, который называется устав. Это почерк с четким угловато-геометрическим рисунком. Буквы пишутся в строке без наклона, практически вписываются в квадрат, с незначительным числом выступающих вниз и вверх элементов и большей частью раздельно друг от друга. Шрифт постепенно увеличивается к концу книги (от 5 до 7 мм). Текст разделен на два столбца по 18 строк на площади около 20×24 см.

История книги

Остромирово Евангелие — уникальный памятник славянской культуры, дошедший до наших дней в практически неизменном виде. Он является символом развития и единства славянских народов. Одна из древнейших сохранившихся на земле книг признана объектом всемирного наследия.

Написание

Работа над рукописью началась 21 октября 1056 г., а закончилась 12 мая следующего года. Эти даты указаны на последней странице книги. Они носят символический характер, так как отражают значимые для православного писца события.

  1. 21 октября — день почитания святого Иллариона Великого, имя которого носил владыка Илларион. Киевский митрополит оказывал помощь Ярославу Мудрому в формировании древнерусского государства, играл большую роль в процессе просвещения славянских племен и организации русского книгописания.
  2. 12 мая произошло несколько значимых для восточных славян событий. В IV в. в этот день состоялось освящение нового города, построенного на берегах Босфорского пролива Константином Великим. Константинополь на многие века стал центром православной христианской культуры. Через 7 веков в этот же день был освящён главный храм древнерусского государства — Софийский собор в Киеве.

Указанные даты отражают желание переписчика и заказчика сделать книгу частью общей христианской истории. Она является символом равенства молодого государства другим европейским странам.

Происхождение названия

Заказчиком книги являлся новгородский посадник Остромир. Он происходил из знатного рода, восходящего к Добрыне Никитичу, являющегося дядей Владимиру Крестителю. Высокое положение заказчика было подкреплено дружбой и родственными связями с князем Изяславом Ярославичем.


Текст Евангелия написал дьякон Григорий в XI веке

Существуют предположение, что его жена Феофана была дочерью князя Владимира и византийской принцессы Анны. Остромир, получивший при крещении имя Иосиф, заказывал книгу для новгородского Софийского собора. Вскоре после написания рукописи её заказчик погиб. Но упоминание о нём в послесловии рукописи увековечило имя этого храброго мужа в русской истории.

Судьба фолианта

Сведения об истории уникального памятника мало, но по ним можно отследить его путь. После передачи его в Софийский собор фолиант долгое время хранился в его ризнице. Следующее упоминание о нём в исторических источниках относится к 1701 г., когда книга была обнаружена при описи в Воскресенской церкви на территории Московского кремля.

Считается, что его вывезли из Новгорода во время похода Ивана Грозного. Через 20 лет по приказу Петра I рукопись перевезли в новую столицу российского государства. Новое упоминание о Евангелие появляется в начале XIX в. Его обнаружили в личных вещах покойной императрицы Екатерины Великой.

В 1806 году многовековое путешествие закончилось в стенах Императорской публичной библиотеки, куда её передал Александр I.

В середине XIX столетия рукопись украсили новым окладом из драгоценного металла, украшенного дорогими камнями и эмалями

Уже в советское время этот дорогой переплет привлёк к книге внимание злоумышленников. В 1932 г

водопроводчик, работающий в библиотеке, оторвал ценную обложку, а рукопись бросил в шкаф.

Преступника быстро нашли, а памятник культуры решили больше не украшать. Расплетенные страницы поместили в дубовый ящик, который хранится в специальном сейфе.

Современное хранение

Остромирово Евангелие хранится в Российской национальной библиотеке, расположенной в Санкт-Петербурге. Доступ к нему имеют только хранители библиотечных фондов и учёные, имеющие специальный допуск. Широкая публика для знакомства с памятником может воспользоваться одним из следующих способов:

  • работа с фотографиями высокой точности, предоставляемыми в библиотечных залах;
  • ознакомление с факсимильным изданием, выпущенным в 1988 г.;
  • использование интерактивной версии книги.


Оригинал Евангелия хранится в Петербургской национальной библиотеке

Посредствам этих копий доступ к памятнику мировой культуры имеют специалисты и любители истории во всём мире. Ему посвящены научные работы специалистов из Чехии, Болгарии, Сербии и Польши.

История обнаружения и издания рукописи

Остромирово Евангелие. Лист 2.

Остромирово Евангелие. Лист 271 об.

В Остромировом Евангелие присутствует запись скорописью XVII века: «Евангелие Софейское апракос». Исходя из этих данных, рукопись предположительно находилась в Софийском соборе в Великом Новгороде на протяжении нескольких веков, пока не была перевезена в Москву.

Задокументированная история евангелия начинается с XVIII века. В 1701 году рукопись упомянута в описи имущества Воскресенской церкви в составе Верхоспасского собора. В 1720 году по приказу Петра I евангелие было отослано, наряду с другими старыми книгами, в Санкт-Петербург.

Следующее известие об Остромировом Евангелие приходится лишь на 1805 год. После кончины Екатерины II в её покоях рукопись нашел служивший при императрице Я. А. Дружинин. Сохранилась записка одного из первых исследователей евангелия А. Н. Оленина к Я. А. Дружинину, в которой он интересовался историей Остромирова Евангелия. На этой же записке были приписаны ответы Дружинина (датированные 20 апреля 1806 года), из которых ясно только время и место обнаружения рукописи; как и когда она попала во дворец было неизвестно.

Интересно, что именно тогда на последней странице евангелия была обнаружена запись диакона Григория, свидетельствовавшая о дате написания рукописи — середина XI века.

В 1806 году Я. А. Дружинин поднёс рукопись в дар Александру I. Император распорядился передать книгу на хранение в Императорскую публичную библиотеку (ныне Российская национальная библиотека), где она хранится и поныне.

А. И. Ермолаев, ученый-хранитель Императорской публичной библиотеки, а также один из первых исследователей евангелия, сделал рукописную копию всего текста, которой пользовались во время первого лингвистического исследования рукописи. Копия точь-в-точь воспроизводила каждую строку, надстрочные знаки и пометы оригинального текста. К первой странице книги была прикреплена уже упомянутая записка А. Н. Оленина к Я. А. Дружинину.

Остромирово Евангелие было использовано Н. М. Карамзиным (первым публикатором «Послесловия» диакона Григория) как исторический источник в «Истории государства Российского». Ссылаясь на приписку диакона Григория, Карамзин указал на подлинную дату смерти заказчика рукописи Остромира, отличную от той, которая упоминалась в поздних русских летописях.

Первое научное издание Остромирова Евангелия (под названием «Остромирово Евангелие 1056—1057 года. С приложением греческого текста Евангелий и с грамматическими объяснениями») было подготовлено академиком А. X. Востоковым в  г. с приложением краткой грамматики, словаря и греческого подстрочного текста. Для этого издания (не факсимильного, а наборного) был изготовлен специальный славянский шрифт, по возможности точно воспроизводящий почерк оригинала. (Существует репринт: Wiesbaden, 1964.)

Одним из факсимильных изданий было фотолитографическое издание (черно-белое, с цветными миниатюрами и первой заставкой), выполненное в 1882 году купцом Ильей Савинковым. Благодаря этому изданию Остромирово Евангелие стало известным по всей России, и многие учебные заведения использовали это издание при изучении старославянского языка.

Еще одно факсимильное издание памятника было выполнено при участии Н. Н. Розова в 1988 году.

Интересна судьба памятника в XX веке. Из-за того, что рукопись была украшена переплётом-окладом с драгоценными камнями, она чуть не погибла: в 1932 году её, разбив витрину, похитил водопроводчик. Злоумышленник, оторвав переплёт, закинул рукопись в шкаф (по другим сведениям — на шкаф), где её вскоре нашли.

В связи с празднованием 900-летия Остромирова Евангелия в 1957 году Е. Х. Трей провела первую реставрацию рукописи. Книгу решили не переплетать заново: «листы были сшиты хирургическим шелком», а сама рукопись помещена в «футляр из старого дуба».

Пространные отрывки памятника входили в обязательную программу дореволюционных школ.

Во многом на основе материала Остромирова Евангелия были созданы современные грамматики и словари старославянского языка. Памятнику и его языку посвящено немало исследований, однако язык этой рукописи, особенности её словаря по-прежнему требуют основательного изучения.

Примечания[ | ]

  1. Так называемый Новгородский екс, датированный более ранней датой (началом XI в.), представляет собой не рукописную книгу («екс» в палеографическом смысле), а 4 вощёных дощечки, выполнявших прикладную функцию черновика. См. об этом: Алексеев А. А. О новгородских вощёных дощечках начала XI в. Архивная копия от 11 октября 2020 на Wayback Machine // Русский язык в научном освещении. — № 2 (8), 2004, c. 207—208.
  2. Остромирово евангелие. Описание рукописи
  3. По гипотезе Анжея Поппэ, упомянутая в надписи жена Остромира Феофана могла быть дочерью Владимира Святославича и Анны Византийской
  4. Ульянов О. Г. Происхождение Остромирова Евангелия: к реконструкции древнейшего Устава на Руси // Кириллица. От возникновения до наших дней. СПб., 2011. С. 164—195 Архивная копия от 2 февраля 2012 на Wayback Machine

Книга — памятник искусства

Остромирово Евангелие — не просто книга. Оно является памятником художественного искусства, объединившим греческие и западноевропейские традиции.

Переплёт и оклад

Сведения о первоначальном виде переплета не сохранились. В начале XIX в. рукопись находилась в бархатной обложке. В середине этого столетия был создан драгоценный оклад, эскиз которого разработал художник И. И. Горностаев. Массивный металлический оклад украшен растительными узорами и миниатюрами, выполненными в старовизантийском стиле.

Художественные изображения

Украшением книги и интересным историческим источником являются художественные изображения, расположенные на страницах книги. К ним относятся:

  1. Миниатюры с изображением Евангелистов. В рукописи содержится три законченных рисунка, на которых расположены рисунки евангелистов Луки, Марка и Иоанна. Изображение Матфея отсутствует, но в подлиннике присутствует свободный лист для рисунка. Миниатюры были написаны двумя мастерами. Изображение апостола Иоанна Богослова не имеет аналогов в других источниках. Над фигурой Иоанна расположен лев, которого считают символом Христа. Также исследователи полагают, что лев может намекать на причастность к созданию книги родственников византийских императоров, символом которых было царственное животное. Миниатюры, изображающие Луку и Марка, выполнены в отличной манере, напоминающей фрески, которые украшают стены Софийского собора в Киеве.
  2. 20 заставок выполнены в виде декоративных эмалей. На них изображены растительные узоры из переплетающихся цветов на стеблях. Художник выполнял работу яркими плотными красками, которые придали изображениям вид эмалевых миниатюр.
  3. Многочисленные инициалы — буквы, с которых начинались большие части текста, украшены уникальными узорами. Они совмещают растительные узоры, свойственные греческой культуре, и антропоморфные изображения, распространённые в латинских странах.

Художники, работающие над художественным оформлением книги, в совершенстве владели изобразительными приёмами, которыми пользовались как в Византии, так и в европейских странах.

Шрифт

Торжественное предназначение книги отражено в используемом переписчиком шрифте. Рукопись написана уставом — строгим чётким шрифтом, которому свойственны следующие отличительные черты:

  • написание букв без наклона;
  • отдельное начертание каждой линии в элементах;
  • форма букв приближена к квадрату;
  • элементы не соединяются между собой.

Текст записан в два столбца, каждый из которых содержит 18 строк. Размер символов постепенно увеличивается с 5 до 7 мм.

Остромирово евангелие 1056-1057 годов

Каталог:Общество, политика, религия »•» Религия

Издательство: Л.: Аврора
Переплет: твердый + суперобложка; 588 страниц; 1988 г.
ISBN: ; Формат: оч. большой
Язык: русский
На сайте с 31.01.2007

Аннотация

Подготовлено Издательским отделом Московского патриархата. Роскошное коллекционное издание с великолепными рукописными иллюстрациями 11 века! Древнейшая Русская книга! Факсимильный репринт один в один в красках. Великолепная пергаментная рукопись содержит 294 листа, писанных крупным уставом, украшенных фигурными заставками и начальными буквами, разрисованными золотом и четырьмя красками. Толщина книги 7-8 см, Вес 6300 гр. Издание выпущено тиражом всего 5 000 экз. к 1000-летию крещения Руси. Пергаментная рукопись (30×35 см) с высокохудожественными миниатюрами, искусно орнаментированная, написана кириллицей. Остромирово Евангелие — древнейшая датированная древнерусская книга, написанная в 1056 — 57 по заказу новгородского посадника Остромира дьяконом Григорием. «Остромирово Евангелие» — великолепный образец искусства книги Киевской Руси: в нем три больших изображения евангелистов, красочные с золотом заставки, множество разрисованных заглавных букв — «инициалов». В 1805 г бывший личный секретарь императрицы Екатерины II Я. А. Дружинин после смерти государыни совершенно случайно нашел во дворце старинную пергаментную книгу и передал его в Императорскую Публичную библиотеку (РНБ). В пояснительной записке он пояснил обстоятельства своей находки: «При осмотре, произведенном мною хранящегося в гардеробе покойной госуд. Екатерины II платья, нашел я в прошлом 1805 г. сие Евангелие. Оно нигде в описи и в приходе не записано и потому неизвестно, давно ли и от кого туда зашло. Вероятно, поднесено было Ея В-ву и отдано для хранения в комнаты Ея, а потом сдано в гардероб. Камердинеры и гардеробские помощники оставили его без уважения, и оно забыто». Бытование книги прослеживается и ранее этого времени. Она значилась в описи 1701 г. московской церкви Воскресения Словущего. В 1720 г. после указа Петра I о собирании «оригинальных и исторических рукописных книг» Евангелие отправили в Петербург, там оно затерялось на 85 лет, пока не оказалось в гардеробе Екатерины II. Где оно находилось без малого 650 лет и как оно попало в Москву, неведомо никому. Зато известно, что в 1932 г. его украли из библиотеки, но, к счастью, неудачно: воры были пойманы, а раритет возвращен. К 900-летию Евангелие реставрировали, сейчас оно, без переплета потетрадно сшитое, лежит в специальном футляре из старого дуба. Издание 1988 года было подготовлено при поддержке Издательского отдела Московского патриархата. Факсимильное издание Остромирова евангелия, снабженное научным аппаратом, увидело свет в 1988 году, к 1000-летию Крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной копии памятника, обеспечивающей доступ к нему широкому кругу исследователей и уважаемых читателей без обращения к бесценному памятнику-оригиналу.

Продавец: Booka2012 (Москва, RU/77 )
Состояние: отличное; В продаже с 11.06.2019
Комментарий : Книга + брошюра

Условия доставки и оплаты

Способы доставки: курьером; встреча по договоренности; самовывоз; почтой по предоплате

Способы оплаты: наличными; почтовый перевод/перевод без открытия счета; электронный платеж (WM, Y.Д и т.п.)

Цена

50000 руб

автор и название
хочу купить
листать

Евангелие Остромира богато оформлено

Материал Евангелия — пергамент.

Буквица  из Остромирова Евангелия

Имеющиеся в нём отверстия от укусов оводов зашиты. Начало каждого чтения отмечено заглавными буквами чтений или же крупными инициалами.

Украшена книга в стиле византийских рукописей X — XI веков. Ее автор использовал приемы, характерные для перегородочной эмали.

При оформлении Евангелия его автор широко использовал элементы, характерные для перегородочной эмали.

Инициалы, миниатюры и заставки оформлены красками с использованием накладного золота.

В самих инициалах применены элементы, которые указывают на влияние художественной традиции Западной Европы.

Это географический орнамент и антропо-зооморфические элементы.

Остромирово Евангелие с окладом. После того как злоумышленники сорвали оклад с Евангелия, оно больше не переплеталось и не помещалось в него

Оформление евангелия завершал переплёт-оклад. Изготовили его в девятнадцатом веке по эскизу И.И. Горностаева. Туда вставили драгоценные камни, что привлекло людей со злыми замыслами.

В 1932 году переплет, который завершал оформление Евангелие вырвали и украли.

Злоумышленников задержали сразу же.

Оказывается, что по своему невежеству они решили взять только богатый оклад. Вырвав его, само Евангелие злоумышленники зашвырнули на шкаф.

После этого случая переплёт решили не восстанавливать, так как массивный оклад плохо влиял на состояние пергамента.

В настоящее время артефакт хранится в расплетённом виде в специально изготовленном из морёного дуба ларце. Его, в свою очередь, запирают в сейф.

Первый лист Остромирова Евангелия содержит надпись: «Еуа(г)e е Софэ йское апрако(с)».

Остромирово Евангелие. Первый лист: «Искони бе Слово…» (Евангелие от Иоанна. Гл. 1, 1–7). Это изречение из Евангелия от Иоанна и в переводе на русский означает: «Вначале было Слово»

Она выполнена скорописью XVII века. Исследователи на основании этого факта считают, что книга принадлежала Софийскому собору Великого Новгорода, использовалась в богослужениях здесь и хранилась в нём.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector