Электронная книга властелин колец

Перевод В.А.М. (как она сама подписывается) — малоизвестный и редко встречающийся. Во многом благодаря тому, что изначально эта адаптация издавалась на Дальнем Востоке и получила известность именно там.

Перевод В.А.М считается академическим и буквальным. Вроде бы счастье — но с переводами Толкина так не бывает. Все равно Фродо — Торбинс, идет он почему-то в Райвендел (тогда уж Ривенделл полностью), а сопровождает его Гэндальв — какой-то компромиссный вариант между правильным «Гандальвом» и устоявшимся «Гэндальфом».

Тем не менее, именно за буквальность перевод В.А.М. и превозносят, и ругают. Автор не являлась (по крайней мере, во время работы над Толкиным) профессиональным переводчиком, скорее — влюбленным в Средиземье энтузиастом. Возможно именно страсть помогла Маториной не только закончить работу, но и увидеть первые публикации, а также получить признание наследников Толкина (благодарственное письмо от Кристофера).

Возвращение короля

Гондор скоро окажется под натиском врага, полчища орков уже подходят к его границам. Арагорн спешит на помощь своему государству. Путешественники разделяются:

  • Гендальф и Пиппин спешат к границам Гондора;
  • Мерри берет на себя роль пажа при короле Рохана, его войска выступают вскоре на помощь Гондору;
  • Арагорн, Гимли и Леголас движутся к Дороге мертвых.

Люди, отправляющиеся к Дороге мертвых, еще никогда не возвращались оттуда живыми. Но Арагорн хочет переманить на свою сторону призраков, которые там обитают, чтобы выиграть битву за Гондор.

Крепостные стены города к тому моменту уже рушатся. Войско Рохана прибывает в самый нужный момент, когда надежды уже не было. Члены черного царства начинают отступать, сам Назгул спускается, чтобы убить всех и захватить город. Но Мерри тяжело ранит его, а племянница Рохана добивает.

Войска Рохана сообщают, что видели Фродо и Сэма на пути к Темному царству. Они несут кольцо в вулкан. Путешественники решают отправить немного воинов в центр Темного царства, чтобы отвлечь Саурона от хоббитов с кольцом. Они понимают, что это самоубийство. У главных ворот Черной крепости происходит бойня — орки и тролли побеждают небольшое войско путешественников.

Пиппин попадает в самую гущу событий, нанося удары один за другим. Потеряв сознание, он оказывается под горой трупов. Незадолго до этого Сэм пробирается во дворец, где лежит Фродо. Орки, которые перенесли его туда, переругались и убили друг друга. Сэм освобождает товарища, и вместе они снова отправляются к вулкану.

Книга II[]

В Ривенделле происходит совет, на котором Гэндальф рассказывает о предательстве мага Сарумана, ставшего прислужником Саурона, и о том, что Кольцо необходимо уничтожить. Фродо принимает решение идти в страну Саурона Мордор, ведь избавиться от Кольца можно только бросив его в расположенный в Мордоре вулкан Ородруин, где оно и было выковано. Его вызываются сопровождать его друзья-хоббиты, а также эльф Леголас, маг Гэндальф, гном Гимли и люди Боромир и Арагорн. Именно этот отряд получил название «Братство кольца».
Попытка пересечь Мглистые горы не увенчалась успехом, и Гэндальф принял решение идти через древнее подземное царство гномов Морию, давно заброшенное и наводнённое орками. Кроме того, о Мории шли ужасные слухи, которые подтвердились. Отряд был атакован орками, огромными пещерными троллями и Балрогом — древним огненным демоном. В схватке с Балрогом на Морийском мосту Гэндальф упал в пропасть, но благодаря его подвигу отряду удалось спастись.
Выйдя из пещер, отряд, руководство над которым взял Арагорн, направился в загадочный эльфийский лес Лориэн. Несмотря на несколько насторожённый поначалу приём, отряд был принят со всем радушием, а Гимли поклялся в вечной верности эльфийской королеве Галадриэль, тем самым положив конец давней вражде гномов и эльфов. Фродо предложил Кольцо Галадриэль, надеясь, что она сможет найти к нему подход, но королева отказалась. Снабдив путников всем необходимым, включая различные волшебные эльфийские вещи, эльфы проводили друзей в путь по реке Андуин.
Пристав к берегу, отряд понял, что в отсутствие Гэндальфа никто не может принять решение, куда идти дальше. Боромир настаивал на том, что необходимо идти к его отцу в Гондор, где силу Кольца можно использовать в борьбе против полчищ врага. Фродо отказался отдать ему Кольцо, Боромир попробовал применить силу (Фродо грозила при этом реальная опасность, потому что кольцо делало Боромира безумцем), но Фродо, став невидимым, ускользнул от него. Остальные члены отряда отправились на поиски Фродо и Боромира, в результате на Пиппина и Мерри напали орки. Защищая их, Боромир погибает. Орки берут двух хоббитов в плен и скрываются в неизвестном направлении. Сэм, найдя Фродо, понимает, что его хозяин принял решение отправиться в Мордор в одиночку, но убеждает Фродо взять его с собой. Арагорн, Гимли и Леголас прибывают на место событий слишком поздно.

I – Встречи – После пробуждения от четырёхдневного сна Фродо снова встречает Гэндальфа, Бильбо, а также гнома по имени Глоин из книги «Хоббит», Элронда и других.

II – Совет у Элронда – В совете участвовали представители Свободных Народов Средиземья. Гэндальф рассказал историю своего побега от Сарумана. По итогам совета было решено уничтожить Кольцо Всевластья. Фродо соглашается нести Кольцо в Мордор, к нему присоединяются трое хоббитов (Сэм, Мерри и Пиппин), двое людей (Арагорн и Боромир), гном (Гимли) и эльф (Леголас).

III – Кольцо уходит на юг – Девять членов Братства путешествуют по Эрегиону в южном направлении. Они хотели преодолеть гору Карадрас, но из-за сильной метели вынуждены были искать другой путь.

IV – Путь во мгле – Хранители достигают врат Мории. В озере, расположенном перед вратами, обитает морское чудовище, которое нападает на членов Братства. В конце концов, Гэндальф отпирает врата используя волшебное слово. Хранители добираются до могилы Балина.

V – Мост Казад Дум – Подвергаясь нападениям орков и троллей, Хранители достигают моста Казад Дума, где их настигает Балрог. Гэндальф вступает схватку с Балрогом и падает вместе с ним с моста в пропасть.

VI – Лотлориэн – Хранители встречают эльфов Лотлориэна. Эльфы неохотно пропускают гнома Гимли в свое королевство. Арагорн берет Фродо на холм Керин Амрот.

VII – Зеркало Галадриэль – Хранители встречают Келеборна и Галадриэль. Фродо заглядывает в зеркало Галадриэль.

VIII – Прощание с Лориэном – Эльфы дарят Хранителям плащи, эльфийский хлеб (лембас) и другие подарки. Компания отплывает из Лориэна, сплавляясь вниз по Великой Реке.

IX – Великая Река – Хранители замечают Голлума, следующего за ними по реке на бревне. Затем лучники орков обстреливают их лодки, а в небе появляется один из назгул на летающей твари, которого подстреливает Леголас. Затем лодки подплывают к водопаду Рэрос, и Хранители должны сделать выбор – на каком берегу реки высадиться, восточном или западном.

X – Братство распадается – Лодки Хранителей причаливают к Порт Галену. Товарищи все ещё не решили, куда пойти – на восток или на запад. Боромир пробует отнять у Фродо Кольцо силой. Фродо надевает Кольцо и скрывается. Все члены Братства ищут Фродо, однако находит лишь Сэм. Фродо и Сэм переправляются через реку и уходят на восток.

Братство Кольца

После возвращения хоббита проходит шестьдесят лет, однако многие замечают, что Бильбо совсем не стареет, несмотря на солидный возраст — сто десять лет. Волшебник Гэндальф понимает, что у Голлума низкорослик украл не просто кольцо, а символ всевластия. Его создал Саурон и много лет назад потерял, сейчас он желает получить его обратно.

Но если дракон заполучит прелесть, то весь мир погибнет. Это кольцо подчиняет себе того, кто им владеет. Именно из-за этого Голлум начал убивать и потерял нормальный вид.

Помимо главного кольца были созданы девять младших колец. Их отдал Саурон своим вассалам, которые не вынесли долгого хранения и стали бестелесными призраками. Если бы Беггинс был человеком, то его ждало бы то же самое.

Бильбо уходит в Ривенделл к волшебникам-эльфам доживать свои дни. Кольцо он передает своему племяннику Фродо.

С тех пор прошло шестнадцать лет. Голлум попадает в руки Саурона, где под пытками признается, что кольцо сейчас у хоббита Беггинса. Тут же дракон отправляет своих призраков прелести к нему. Гэндальф просит Фродо пойти в Ривенделл, где маги решат, что делать с кольцом.

К сожалению, время упущено, призраки уже вторгаются в город. Они начинают следовать за Фродо в поисках кольца. Вместе с хоббитом идут его слуга Сэм и друзья Пиппин и Мерри. Они встречают Арагорна, который сможет взойти на престол Гондора только после смерти Саурона. Он будет оберегать Фродо и друзей в пути.

В этот момент их настигают всадники. Завязывается битва, в ходе которой Фродо ранят отравленным кинжалом. Они успевают добраться до Ривенделла вовремя: еще немного — и хоббит мог погибнуть. Там Гэндальф заявляет, что кольцо всевластия нельзя уничтожить ничем, но и оставлять у себя невозможно, так как Саурон попытается снова его отнять. Единственный выход — бросить его в жерло того самого вулкана, где его выковали.

Эта гора находится в Темном царстве. Все знают, что оттуда еще никто не вернулся живым. Но, понимая это, Фродо вызывается унести кольцо к вулкану. С ним вместе идут:

  • сам хоббит Фродо;
  • еще трое представителей хоббитов — Сэм, Мерри и Пиппин;
  • два человека — Арагорн и Боромир;
  • эльф Леголас;
  • маг Гэндальф.

Две крепости

В начале второй части остальные путешественники ищут Фродо и Сэма там, где завязалась потасовка. Они случайно встречают орков. Боромир погибает в борьбе с ними, они берут в плен Пиппина и Мерри.

Ночью на орков нападают конники Рохана. Во время суеты Пиппин и Мерри сбегают, но попадают к энтам, которые представляют собой нечто среднее между деревом и человеком. Происходит бойня между конниками Рохана, Арагорном, Гэндальфом, Леголасом и войском Сарумана. Там же к ним присоединяются целые и невредимые Пиппин и Мерри. Всех их ожидает битва с Саруманом и его приспешниками.

В это время Сэм и Фродо подходят к Темному царству, но пути дальше они не знают. Друг главного героя ловит Голлума, который так и следует за кольцом. Использовав власть прелести, Фродо вынуждает его принести клятву верности хоббитам. Дальше их проводником становится Голлум.

По пути они видят воинов Гондора — небольшой страны, находящейся рядом с Темным царством и еще не захваченной Сауроном. Поднявшись на одну из крепостей, Фродо видит, что отряд орков готовится выступить на захват Гондора.

Голлум показывает лестницу, которая ведет к туннелю в Царство Тьмы. Пройдя какое-то время с ними, он исчезает. Голлум привел их в ловушку и нарушил клятву. В туннеле обитает Шелоб — огромная паучиха. Она нападает на Фродо и опутывает паутиной. Сэм пытается дать ей отпор. Он ранит паучиху, и она на время уходит из туннеля.

Карьера и война

Творчество Толкиена известно многим любителям фэнтези. Писать он начал после поступления в университет. В 1914 году он хотел получить степень бакалавра, но боялся, что его призовут на военную службу. Поэтому он пошел в Корпус военной подготовки. Степень он все-таки получил, после чего был отправлен в Ланкаширский фузилерный полк.

Переезд во Францию послужил толчком к написанию поэмы «Одинокий остров». Позже Толкин говорил, что война повергла в шок многих офицеров, а расставание с женой было для него подобно смерти. На реке Сомма Толкин служил связистом, а также участвовал в близлежащих боях.

То время Эдит вспоминала с ужасом. Она боялась каждого шороха и стука. Ей казалось, что вот-вот принесут уведомление о смерти мужа. Но Джон не забывал про свою семью. Специально для переписки, которая была подвержена цензуре, он разработал специальный код. Благодаря такому изобретению он мог легко общаться с Эдит без помех.

Уже в конце 1916 года у Толкина диагностировали окопную лихорадку, из-за которой его освободили от службы и отправили в Англию. Война стала сильным потрясением для писателя. С фронта не вернулись двое его лучших друзей, известных по школьным чаепитиям.

Слава: «Хоббит» и «Властелин колец»

«Хоббит» был опубликован в 1937 году и имел большой успех у публики. Однако это была лишь тень той огромной славы, которую принес Толкиену «Властелин колец». Преподавательская деятельность отбирала много сил и времени, так что писать роман приходилось урывками, по ночам. В общей сложности на создание трилогии ушло 17 лет.

Произведение получилось довольно внушительным. Оно состояло из трех частей — «Братство кольца», «Две крепости» и «Возвращение короля». В 1950 году, когда текст был завершен и окончательно отредактирован, Толкиен отправился в издание Allen & Unwin. Издательство, однако, побоялось публиковать сразу три части. «Братство кольца» появилось на полках книжных магазинов через несколько лет и получило довольно теплые отзывы публики и критики, хотя часть литераторов считала произведение Толкиена второсортным, критикуя консервативный стиль письма, отсутствие идейной глубины и плоскость характеров.

В 60-е годы «Братство» появилось в США. Издатели предложили опубликовать книгу в мягкой обложке, таким образом удалось снизить цену издания — «Властелин колец» стал доступен широкой публике, и она была в полном восторге. Это был успех!

С каждым новым переводом фэндом поклонников «Властелина колец» расширял свою географию. В России «Хоббит» и «Властелин колец» появились в 70-е/80-е годы. Широкое распространение книги получили в 90-е, когда исчезла цензура и сквозь рухнувший «железный занавес» хлынул поток западного продукта, в том числе и литературы.

Очередной мощный виток популярности «Властелина» и его создателя произошел в 2001 году, когда на экраны вышла экранизация Питера Джексона «Властелин колец: Братство Кольца». Герои фильма в исполнении звезд Голливуда стали настоящими кино-иконками культуры XXI века. Многолетний проект Джексона продолжается и по сей день. В 2014 году вышла заключительная экранная часть приквела «Хоббит» с подзаголовком «Битва пяти воинств».

P. S.: «Сильмариллион» и другие произведения

Джон Рональд Толкиен прожил долгую жизнь. Несмотря на то что последние годы были омрачены скорбью по умершей супруге и проблемами со здоровьем, писать «отец большого фэнтези» не переставал. Он умер на восемьдесят втором году жизни в результате осложнений, вызванных язвой желудка. Писатель похоронен на оксфордском кладбище в одной могиле со своей женой.

После смерти Толкиена его сын Кристофер занялся обработкой черновиков отца и обнаружил в них множество интересного. Трудами Кристофера Толкиена были отредактированы и опубликованы «Сильмариллион», «Письма рождественского деда», «История Средиземья», «Сказки Волшебной страны», «История «Хоббита», «Падение Артура» и другие труды его великого отца.

5 5 ( 4 голоса )

Переводы и пересказы на русский язык[]

Проблема перевода на русский язык является особой темой. Многие имена и географические названия в оригинальном тексте имеют староанглийские, валлийские и скандинавские корни, являющиеся во многом понятными для носителей современного английского языка, но для русскоговорящих читателей данная связь может быть неочевидной.

Ещё в 1960-е Бобырь сделала перевод-пересказ «ВК», адаптированный для детей под названием «Повесть о кольце» (издан в 1990 «СП Интерпринт»). В нём текст урезан втрое и отсутствуют стихи (в первом издании). Первым полноценный перевод сделал пермский лингвист А. Грузберг в 1977—1978. Он долгое время оставался неопубликованным.

Первым был опубликован в 1983 году перевод «Властелина колец» В. Муравьёва и А. Кистяковского. Он стал знаменит своей тотальной русификацией «говорящих» имен (порой ради живописности даже идущей вразрез с буквой автора, чтобы лучше передать его дух). Так «Шагающий» (англ. Strider) стал Бродяжником, «Червивый язык» (англ. Wormtongue) стал Гнилоустом, а Сэм Гэмджи (англ. Gamgee) стал Сэмом Скромби с явным намёком на его скромность.

Уже в 1990-е был сделан так называемый «Академический перевод» Марии Каменкович и В. Каррика при участии Сергея Степанова. Данный перевод стал первым и единственным русскоязычным изданием, снабжённым полными (около 200 страниц) комментариями переводчиков. Этот перевод отличается ещё и тем, что не русифицирует книгу, а скорее адаптирует её под российские реалии (яркий тому пример — замена страны хоббитов — англ. Shire — (Шир, Шайр, Хоббитания, Графство) на Заселье).

Также известны переводы:

  • Перевод Л. Л. Яхнина;
  • Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого (перевод стихов И. Б. Гриншпун) — 1991;
  • Перевод В. А. М. (В. А. Маториной) — 1991;
  • Перевод В. Волковского, В. Воседого и Д. Афиногенова;
  • Перевод И. И. Мансурова (1 и 2 часть);

Анализу переводов Толкина на русский язык посвящена книга Марка Т. Хукера «Толкин русскими глазами», в которой исследованы особенности практически всех переводов, опубликованных на русском языке к моменту написания работы.

Варианты передачи имён и названий в различных переводах

Оригинал Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского Перевод Н. В. Григорьевой и В. И. Грушецкого Перевод В. А. Маториной Перевод А. А. Грузберга Перевод М. В. Каменкович, В. Каррика Перевод Д. Афиногенова, В. Волковского Пересказ З. Бобырь
Baggins Торбинс Сумникс Торбинс Бэггинс Бэггинс Беббинс только по имени
Butterbur Наркисс Маслютик Медовар Баттербур Подсолнух Пивнюк только хозяин, трактирщик
Gamgee Скромби Гэмджи Гэмджи Гэмджи Гэмги Гужни только по имени
Goldberry Золотинка Златеника Золотинка Голдбэрри Златовика Золотинка нет персонажа
Shadowfax Светозар Сполох Серосвет Обгоняющий Тень Скадуфакс Светозар Асфалот
Strider Бродяжник Колоброд Бродяжник Скороход Бродяга,

Бродяга-Шире-Шаг

Бродяжник Странник
Treebeard Древень Древобород Древесник Древобородый Древобород Древобрад только Фангорн
Wormtongue Гнилоуст Червослов Причмок Червячий Язык Червеуст Змеиный Язык Чёрный
Entwash Онтава Энтова Купель Река Энтов Энтвош Энтвейя Энтава
Rivendell Раздол Дольн Райвендел Ривенделл Ривенделл Разлог Ривенделл
Rohan Ристания Рохан Рохан Рохан Рохан Рохан Рохан
Weathertop Заверть Заветерь Заверть Везертроп Пасмурная Вершина, Пасмурник Выветрень Ветровая вершина

Популярные сегодня пересказы

  • Крошка Доррит — краткое содержание романа Диккенса Уильям Доррит попал в тюрьму Маршалси, не в силах оплатить свои долги. Вскоре к нему вынуждена была переехать его жена с двумя маленькими детьми. В тюрьме у них родился еще один ребенок — дочь Эми
  • Сорок первый — краткое содержание рассказа Лавренева События произведения разворачиваются в период Гражданской войны на территории Туркменистана. В ожесточенных боях с белогвардейцами в живых остается небольшой отряд красноармейцев во главе с комиссаром Евсюковым
  • Знак четырёх — краткое содержание романа Дойля Действие детективной повести А. Конан Дойла «Знак четырех» происходит в Лондоне и его окрестностях в 1888 году. События начинается в квартире Холмса и Ватсона на Бейкер стрит.
  • В прекрасном и яростном мире — краткое содержание повести Платонова Рассказчик Костя работает помощником машиниста в паровозном депо. Его ставят на один состав с опытным машинистом Мальцевым. Мальцев считается лучшим в своем деле. Ему доверяют поезда, которые идут с существенным опозданием

Детство: Ненавистное солнце Африки

Самый английский писатель Джон Рональд Руэл Толкиен родился вдали от любимой страны. Первые годы жизни будущего писателя прошли под палящим африканским солнцем. Его отец — банковский служащий Артур Толкиен — приехал в Африку вместе с молодой женой Мейбл (в девичестве Саффилд) в поисках счастья. Место, где обосновалось молодое семейство Толкиенов, носило поэтичное название Оранжевое Свободное государство (ныне провинция Фри-Стейт в ЮАР). Здесь 3 января 1892 года родился их первенец. Мальчика назвали Джоном Рональдом Руэлом. Через два года у Джона появился младший брат Хилари Артур Руэл.

Маленький Джон Африку не любил и не понимал. Жара 24 часа в сутки, изнурительные солнце, вездесущий песок, увядающий эвкалипт вместо рождественской елки — во всей этой экзотичной пестроте не было и доли той блаженной поэтики, с которой юный Толкиен познакомился на четвертом году жизни, приехав вместе с мамой и братом погостить к дедушке в Англию. Правда, возвращаться к ненавистному экваториальному солнцу Джону больше не пришлось. В Англии Толкиены получают страшную весть — скоропостижно скончался отец семейства.

На руках с двумя малолетними детьми Мейбл Толкиен обосновывается в Бирмингеме. Отношения с семьей у Мейбл были натянутыми (родные выступали против ее брака с Артуром Толкиеном). Чтобы найти успокоение, молодая вдова ударяется в католичество. Саффилды как ревностные англикане (баптисты) не смогли одобрить подобный выбор и отказали Мейбл в дальнейшей материальной поддержке.

Мейбл забирает сыновей и переезжает в деревушку Сэйрхоул. Здесь, в абсолютной близости с живописной природой, она растит Джона и Хиллари. Несмотря на то что все заботы о семействе ложатся на ее плечи, Мейбл уделяет массу времени образованию детей. К четырем годам маленький Джон уже умел читать, знал массу сказок, легенд, стихов, изучал грамматику английского языка и основы латыни. «Мое детство, — позже вспоминал Толкиен, — нельзя назвать несчастливым. Оно было трагичным, но несчастливым оно не было».

Школа: Чай и филология


Когда в 1904 году, Мейбл Толкиен умерла от диабета, заботы о детях взял на себя католический священник отец Френсис Морган. На тот момент Джону исполнилось 12 лет.

Отношения с опекуном сложились хорошо. Будучи высокообразованным человеком, отец Морган прививает талантливому пасынку любовь к филологии. Юный Толкиен запоем осваивает сразу несколько языков — латинский, греческий, валлийский, древнефинский, древненорвежский, готский. Последний, по словам Толкиена, он выучил по чистой случайности. Просто потому, что его не было в школьном расписании.

Особую страсть Джон Толкиен питал к так называемым мертвым языкам. Опираясь на грамматические законы конкретного языка, он придумывал фразеологизмы, разговорные и просторечные выражения, которые могли бы существовать в лексиконе его древних носителей. В пору ученичества Толкиен начинает создавать собственный язык («невбош» или «новую чушь»), многие наработки, сделанные в юношеском возрасте, легки в основу искусственных языков, созданных Толкиеном для народов Средиземья.

Джон Толкиен получает образование в школе короля Эдварда. Здесь у него появляются друзья-единомышленники, вместе с которыми юный интеллектуал образовывает ЧКБО («Чайный клуб и барровианское общество»). Друзья любили собираться за чашкой чая из универсами Барроу, чтобы поговорить о литературе, филологии и прочих увлекательных вещах.

Любовь: Эдит Бретт навсегда

В 16 лет Джон Толкиен впервые влюбился. Его избранницу звали Эдит Бретт. Она была старше Джона на три года и исповедовала протестантизм. Отец Морган запретил Джону поддерживать отношения с Эдит до тех пор, пока ему не исполнится 21 год (в день совершеннолетия Морган переставал быть опекуном Толкиена). Джон послушно исполнил волю опекуна. Четыре года он избегал встреч с Эдит и не написал ей ни строчки.

В свой двадцать первый день рождения он отправил девушке любовное письмо, в котором предлагал стать его женой. К тому времени Эдит уже была помолвлена с другим человеком. Она думала, что поклонник давным-давно потерял к ней интерес. На этот раз Джон был настойчив, и сердце девушки не выдержало. Эдит разорвала помолвку и дала согласие Джону Толкиену.

Помолвка состоялась в 1913 году, а свадьба — в 1916-м, когда Толкиен получил отсрочку от военной службы. Забегая вперед, отметим, что брак Джона и Эдит оказался счастливым и крепким. Супруги прожили вместе 56 лет и воспитали четверых детей: сыновей Джона, Майкла, Кристофера и дочку Присциллу.

Популярные сегодня пересказы

  • Дед Архип и Лёнька — краткое содержание рассказа Горького Дед Архип и его внук Лёнька лежали на берегу, поджидая паром. Хилый мальчуган дремал, а старику мешала уснуть тупая, давящая боль в груди и хриплый, удушливый кашель
  • Ремарк Писатель со странным для нас именем, Эрих Мария Ремарк, родился в Германии в 1898 году. Мария – это имя его матери, которую он очень любил. Отец работал в переплётной мастерской поэтому, дома всегда и везде лежали книги
  • Дюма В литературе 19 века почетное место среди французских писателей занимает имя Александра Дюма. Он является создателем огромного количества произведений, получивших всемирную известность во всем мире.
  • Краткое содержание баллады Вересковый мед Стивенсона Действие баллады Роберта Луиса Стивенсона «Вересковый мед» происходит в раннее средневековье. Шотландцы последовательно завоевывали территорию острова, уничтожая местное население

Перевод А. Кистяковского и В. Муравьева, 1982 — 1992

Пожалуй, самый известный перевод «Властелина колец» не только в России, но и на всем постсоветском пространстве. Скорее всего, именно с него вы начали знакомство с историей Средиземья, и именно это издание пылится у вас на полочке. Где бы вы ни запустили голосование на «Лучший перевод Толкина» — работа Кистяковского и Муравьева всегда побеждает. Может быть, это и есть лучший перевод? Вопрос спорный и нерешенный по сей день. Однозначно, перевод «Кистямура» (как его ласково называют фанаты) — самый литературный из всех приведенных. Определенно талантливая работа, надолго предопределившая понимание трудов профессора в России и во многом повлиявшая на лексикон и термины поклонников Толкина. «Толкиен» и «кольцо Всевластья» — взяты именно из этого перевода.

На успех трудов «Кистямура» повлиял еще тот факт, что эта работа в течение 10 лет была единственной официально опубликованной в СССР. Более того, издан был лишь первый том «Хранители», что отчасти еще больше подстегнуло людей к изучению трудов Толкина — читателям хотелось узнать, чем все закончилось. Многие переводчики начинали свои работы именно как продолжение «Хранителей», заимствуя находки и идеи Муравьева и Кистяковского.

Справедливо решив, что перед ними сказочный эпос, Муравьев и Кистяковский решили помочь русскому читателю войти в этот чудесный мир и добавили повествованию немного былинности. Короли превратились в царей, могучие воители и герои — в витязей и князей, а имена персонажей и географические названия намерено ославянились. Наверное, самым известным примером стало имя эльфийского героя Глорфинделя (Glorfindel) — у «Кистямура» он превратился во Всеславура (авторы зациклились на слове Glor). В более позднем издании он стал Гориславом, что не ничуть не изменило ситуацию, но подчеркнуло позицию и концепцию авторов перевода: у нас тут максимальная адаптация.

По поводу этого перевода споры не утихнут никогда, но его значение трудно переоценить. Именно эта книга познакомила и вовлекла в мир Средиземья огромное количество людей.

История создания[]

Изначально Толкин не собирался писать продолжение к «Хоббиту» (роман «Властелин колец» фактически является таким продолжением). Однако 15 ноября 1937 года во время обеда со Стэнли Анвином, владельцем издательства, опубликовавшего «Хоббита», Толкин получил предложение представить для рассмотрения другие произведения. Рецензент издательства отклонил присланный «Сильмариллион», хотя отозвался о нём положительно. Ободрённый этим Толкин начал писать продолжение «Хоббита» и уже 16 декабря 1937 года в письме к издателю сообщил о первой главе новой книги.

Толкин был оксфордским филологом, хорошо знакомым со средневековыми мифами Северной Европы, такими как «Сага о Хервер», «Сага о Вёльсунгах», «Беовульф», а также с другими староскандинавскими, староанглийскими и средневековыми английскими текстами. «Властелин колец» был вдохновлён и другими литературными источниками, например, легендами Артуровского цикла и карело-финским эпосом «Калевала».

Создание английского эпоса часто обсуждалось на встречах Толкина с Инклингами (литературная дискуссионная группа в Оксфордском университете, на еженедельных встречах этой группы обсуждались исландские мифы и собственные неопубликованные сочинения). Толкин согласился с одним из членов этой группы, Клайвом Льюисом, что в отсутствие английского эпоса необходимо его создать самим.

Параллельно с этими дискуссиями в декабре 1937 года Толкин начал «нового Хоббита». После нескольких неудачных попыток история начала набирать обороты, из простого продолжения «Хоббита» превратившись скорее в продолжение неопубликованного «Сильмариллиона»

Замысел первой главы возник сразу в готовом виде, хотя причины исчезновения Бильбо, идея о важности Кольца Всевластья и название романа прояснились только к весне 1938 года. Сначала Толкин хотел написать ещё один рассказ, в котором Бильбо, истратив все свои сокровища, пустился в новые приключения, но, вспомнив кольцо и его силу, решил вместо этого написать о нём

В начале главным героем был Бильбо, но потом автор решил, что история слишком серьёзная для такого комичного и весёлого персонажа. Толкин рассматривал возможность отправить в путешествие сына Бильбо, но возникали вопросы: где была его жена? Как Бильбо отпустил сына в столь опасное путешествие? В итоге Толкин решил продолжить традицию древнегреческих легенд, в которых артефакт, обладающий магической силой, получает племянник главного героя. Так возник хоббит Фродо Бэггинс.

Будучи перфекционистом, Толкин писал медленно. Его литературная работа часто прерывалась академическими обязанностями, в частности, Толкин должен был экзаменовать студентов (даже первая фраза «Хоббита» — англ. «In a hole in the ground there lived a Hobbit» — была написана на чистой странице экзаменационной работы одного из студентов). В течение большей части 1943 года Толкин не работал над текстом, но продолжил работу в апреле 1944. Главы из романа Толкин посылал своему сыну Кристоферу, служившему в Африке в английских ВВС, и Клайву Льюису. В 1948 году история была завершена, но до 1949 года продолжалось редактирование ранних частей «Властелина колец».

Ранние годы

Джон Рональд Руэл Толкин родился 3 января 1892 года в Блумфонтейне, Южная Африка, в семье Артура Толкина и Мейбл Саффилд Толкин. После смерти Артура Толкина от перитонита, Мейбл перебралась с 4-летним Дж.Р.Р. (в то время его называли Рональд) и его младшим братом Хилари в деревушку под названием Сэйрхоул, при Бирмингеме, Англия.

Мейбл Толкин умерла в 1904 году и братья Толкины были отправлены жить в интернат к дальнему родственнику семьи и католическому священнику в Бирмингтон, который взял над ними опеку. Дж.Р.Р. получил первоклассное образование в колледже Эксетер, в котором специализировался на изучении англо-саксонского и германского языков и на классической литературе. Он был зачислен лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков и участвовал в Первой мировой войне, в то же время стараясь продолжать писать. Он пережил кровавую битву на Сомме, которая принесла за собой огромные потери, и был освобожден от военной службы в связи с болезнью. В разгар военной службы в 1916 году он женится на Эдит Бретт.

Джон Толкин краткая биография

Джон Рональд Руэла Толкин родился 3 января 1892 г. в городе Блумфотейне (Южная Африка). Толкин вернулся в Англию уже в сознательном возрасте, после смерти отца в 1896.

Когда ему было 12 лет он лишился и матери. Воспитателем и опекуном Джона стал католический священник. Вероисповедание оказало значительное влияние на творчество писателя.

Окончив Оксфордский университет, Толкин был зачислен лейтенантом в полк Ланкаширских стрелков и участвовал в Первой мировой войне. Он пережил кровавую битву на Сомме, которая принесла за собой огромные потери, и был освобожден от военной службы в связи с болезнью.

В 1916 Толкин женился на Эдит Бретт, которую любил с 16 лет и с которой не расставался до её смерти в 1972 г. У них было 4 детей. Эдит стала прототипом одного из излюбленных образов Толкина — эльфийской красавицы Лутиэн. Толкин в 1920 году начинает преподавать в университете Лидса, а через несколько лет становится профессором Оксфордского университета.

В 1937 г. увидела свет волшебная история «Хоббит, или Туда и обратно». Также он создал более 100 иллюстраций для своей истории.

На протяжении многих лет, во время работы в научных публикациях, Толкин создал произведение, которое считается его шедевром – серию книг «Властелин Колец», частично вдохновленный древнеевропейскими мифами, но со своим собственным набором карт, знаний и языков.

Толкин выпустил первую часть книги «Братство кольца» в 1954 году; «Две Башни» и «Возвращение Короля» в 1955 году, на этом закончив трилогию.

Толкин оставил пост профессора в 1959 году, опубликовал эссе, поэтический сборник «Дерево и Лист», и фантастическую сказку «Кузнец из Большого Вуттона».

2 сентября 1973 года Джон Толкин скончался в возрасте 81 года.

Это интересно: 1117,Джон Рокфеллер: краткая биография

Две крепости

В начале второй части остальные путешественники ищут Фродо и Сэма там, где завязалась потасовка. Они случайно встречают орков. Боромир погибает в борьбе с ними, они берут в плен Пиппина и Мерри.

Ночью на орков нападают конники Рохана. Во время суеты Пиппин и Мерри сбегают, но попадают к энтам, которые представляют собой нечто среднее между деревом и человеком. Происходит бойня между конниками Рохана, Арагорном, Гэндальфом, Леголасом и войском Сарумана. Там же к ним присоединяются целые и невредимые Пиппин и Мерри. Всех их ожидает битва с Саруманом и его приспешниками.

В это время Сэм и Фродо подходят к Темному царству, но пути дальше они не знают. Друг главного героя ловит Голлума, который так и следует за кольцом. Использовав власть прелести, Фродо вынуждает его принести клятву верности хоббитам. Дальше их проводником становится Голлум.

По пути они видят воинов Гондора — небольшой страны, находящейся рядом с Темным царством и еще не захваченной Сауроном. Поднявшись на одну из крепостей, Фродо видит, что отряд орков готовится выступить на захват Гондора.

Голлум показывает лестницу, которая ведет к туннелю в Царство Тьмы. Пройдя какое-то время с ними, он исчезает. Голлум привел их в ловушку и нарушил клятву. В туннеле обитает Шелоб — огромная паучиха. Она нападает на Фродо и опутывает паутиной. Сэм пытается дать ей отпор. Он ранит паучиху, и она на время уходит из туннеля.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector