Линдгрен астрид повесть «пеппи длинныйчулок»
Содержание:
- Характер
- «Пеппи Длинный Чулок» — сюжет
- История Карла Эмиля Петтерсона
- Глава 4: Как Пеппи идет в школу
- Сказка по мультфильму «Очень жаркий день»
- Интересные факты
- Глава 3: Как Пеппи играет с полицейскими в салочки
- Второстепенные персонажи
- Книги автора
- Глава 1: Как Пеппи поселилась в вилле Курица
- Имя
- Книги Пеппи на шведском и английском языках
- Как Пеппи устраивает экскурсию
- Биография и сюжет
- Глава 5: Как Пеппи лезет в дупло
Характер
Пеппи Длинныйчулок — девятилетняя девочка. В начале первого романа она переезжает на виллу Виллекулла : в дом, в котором она живет со своей обезьяной по имени мистер Нильссон, и со своей лошадью, имя которой не упоминается в романах, а в фильмах ее зовут Лилла Губбен (Маленький Старик). Вскоре Пеппи подружится с двумя детьми, живущими по соседству, Томми и Анникой Сеттергрен. С чемоданом золотых монет Пеппи поддерживает независимый образ жизни без родителей: ее мать умерла вскоре после ее рождения; ее отец, капитан Эфраим Длинныйчулок, пропал без вести в море … в конечном итоге оказался королем острова в Южном море . Несмотря на периодические попытки деревенских властей заставить ее соответствовать культурным представлениям о том, какой должна быть жизнь ребенка, Пеппи счастливо живет свободной от социальных условностей. По словам Евы-Марии Меткалф, Пеппи «любит свои веснушки и свою рваную одежду; она не делает ни малейших попыток подавить свое дикое воображение или усвоить хорошие манеры». Пеппи также любит рассказывать истории, которые часто принимают форму небылиц .
Обсуждая Пеппи, Астрид Линдгрен объяснила, что «Пеппи олицетворяет мою детскую тоску по человеку, который имеет власть, но не злоупотребляет ею». Хотя она и является самопровозглашенной «самой сильной девушкой в мире», Пеппи часто использует ненасилие для разрешения конфликтов или защиты других детей от издевательств. Литературные критики по-разному описывали Пеппи как «сердечного», сострадательного, доброго, умного, щедрого, игривого и остроумного до такой степени, что в разговоре она превосходила взрослых персонажей. Лаура Хоффельд писала, что хотя «естественность Пеппи влечет за собой эгоизм, невежество и явную склонность ко лжи», характер «одновременно великодушен, быстр и мудр, верен себе и другим».
«Пеппи Длинный Чулок» — сюжет
Пеппи — маленькая рыжая веснушчатая девочка, которая живёт одна на вилле «Курица» в небольшом шведском городке вместе со своими животными: мартышкой Господином Нильсоном и лошадью. Пеппи — дочь капитана Эфраима Длинныйчулок, который впоследствии стал вождём чернокожего племени. От своего отца Пеппи унаследовала фантастическую физическую силу, а также чемодан с золотом, позволяющий ей безбедно существовать. Мама Пеппи умерла, когда та была ещё младенцем. Пеппи уверена, что она стала ангелом и смотрит на неё с неба («Моя мама — ангел, а папа — негритянский король. Не у всякого ребёнка такие знатные родители»).
Пеппи «перенимает», а скорее, придумывает разнообразные обычаи разных стран и частей света: при ходьбе пятиться назад, ходить по улицам вниз головой, «потому что ногам жарко, когда ходишь по вулкану, а руки можно обуть в варежки».
Лучшие друзья Пеппи — Томми и Анника Сёттергрен, дети простых шведских обывателей. В компании Пеппи они часто попадают в неприятности и смешные переделки, а иногда — в настоящие приключения. Попытки друзей или взрослых повлиять на безалаберную Пеппи ни к чему не приводят: она не ходит в школу, неграмотна, фамильярна и всё время сочиняет небылицы. Тем не менее, у Пеппи доброе сердце и хорошее чувство юмора.
Пеппи Длинныйчулок независима и делает всё, что хочет. Например, спит с ногами на подушке и с головой под одеялом, носит разноцветные чулки, возвращаясь домой, пятится задом, потому что ей не хочется разворачиваться, раскатывает тесто прямо на полу и держит лошадь на веранде.
Она невероятно сильная и проворная, хотя ей всего девять лет. Она носит на руках собственную лошадь, побеждает знаменитого циркового силача, разбрасывает в стороны целую компанию хулиганов, обламывает рога свирепому быку, ловко выставляет из собственного дома двух полицейских, прибывших к ней, чтобы насильно забрать её в детский дом, и молниеносно забрасывает на шкаф двоих громил воров, которые решили её ограбить. Однако в расправах Пеппи нет жестокости. Она на редкость великодушна к своим поверженным врагам. Осрамившихся полицейских она угощает свежеиспеченными пряниками в форме сердечек. А сконфуженных воров, отработавших свое вторжение в чужой дом тем, что они всю ночь танцевали с Пеппи твист, она великодушно награждает золотыми монетами, на сей раз честно заработанными.
Пеппи не только на редкость сильна, она ещё и невероятно богата. Ей ничего не стоит купить для всех детей в городе «сто кило леденцов» и целый магазин игрушек, но сама она живёт в старом полуразвалившемся доме, носит единственное платье, сшитое из разноцветных лоскутов, и единственную пару туфель, купленных ей отцом «на вырост».
Но самое удивительное в Пеппи — это её яркая и буйная фантазия, которая проявляется и в играх, которые она придумывает, и в удивительных историях о разных странах, где она побывала вместе с папой-капитаном, и в бесконечных розыгрышах, жертвами которых становятся недотепы-взрослые. Любой свой рассказ Пеппи доводит до абсурда: вредная служанка кусает гостей за ноги, длинноухий китаец прячется под ушами во время дождя, а капризный ребёнок отказывается есть с мая по октябрь. Пеппи очень расстраивается, если кто-нибудь говорит, что она врет, ведь врать нехорошо, просто она иногда забывает об этом.
Пеппи — мечта ребёнка о силе и благородстве, богатстве и щедрости, свободе и самоотверженности. Но вот взрослые Пеппи почему-то не понимают. И аптекарь, и школьная учительница, и директор цирка, и даже мама Томми и Анники злятся на неё, поучают, воспитывают. Видимо, поэтому больше всего на свете Пеппи не хочет взрослеть:
«Взрослым никогда не бывает весело. У них вечно уйма скучной работы, дурацкие платья и куминальные налоги. И ещё они напичканы предрассудками и всякой ерундой. Они думают, что стрясётся ужасное несчастье, если сунуть в рот нож во время еды, и всё такое прочее».
Но «кто сказал, что нужно стать взрослым?» Никто не может заставить Пеппи делать то, чего она не хочет!
Книги о Пеппи Длинныйчулок исполнены оптимизма и неизменной веры в самое-самое хорошее.
История Карла Эмиля Петтерсона
В 1904 году после кораблекрушения в Тихом океане молодой моряк Петтерсон был выброшен на берег острова Табар, который, к его ужасу, был населен каннибалами. Но они не тронули молодого человека, так как здесь было много фруктов и большое количество свиней. Проживая на острове, он стал разводить плантации кокосов.
Петтерсон женился на дочери местного короля, а после его смерти стал правителем острова. Позднее он ездил в Швецию, где торговал и рассказывал истории о своих приключениях, о том, как выжить после кораблекрушения.
Соседний остров назывался Куруду. По словам Пеппи, ее отец был королем острова Куррекурредут. Жену свою он любил. Обучил ее грамоте. Она носила европейскую одежду. У пары родилось шестеро детей. Одна из них, Эльза, стала прототипом Пеппи Длинныйчулок.
Жимолость хороша в варенье. Готовлю десерт из ранних ягод
Не беспокойтесь, что малыш слепит формочку из песка и съест ее: лайфхак от мамы
Шарлиз Терон – главная звезда “Безумного Макса”: ждать ли приквела с актрисой?
Глава 4: Как Пеппи идет в школу
Конечно, и Томми и Анника ходили в школу. Каждое утро ровно в восемь они, взявшись за руки, с учебниками в сумках, отправлялись в путь.
Как раз в этот час Пеппи больше всего любила ездить верхом на лошади, или наряжать Нильсона, или делать зарядку, которая заключалась в том, что она сорок три раза подряд, не сгибаясь, подскакивала на месте. Затем Пеппи устраивалась у кухонного стола и в полном покое выпивала большую чашку кофе и съедала несколько бутербродов с сыром.
Проходя мимо виллы «Курица», Томми и Анника с тоской глядели через ограду – уж очень им хотелось свернуть сюда и весь день проиграть со своей новой подружкой. Вот если бы Пеппи тоже ходила в школу, им было бы не так обидно тратить на учение столько времени.
Сказка по мультфильму «Очень жаркий день»
Ярко сияло солнышко, стоял очень жаркий летний день. Пеппа и Джордж выбежали на улицу в резиновых сапожках, чтобы попрыгать по лужам. Они очень любили прыгать по лужам, как и все поросята. Но день был такой жаркий, что даже лужицы высохли.
Зато в такой солнечный день можно было поиграть в бассейне. Свинки переоделись для купания, намазались кремом от загара, чтобы кожица не сгорела на солнце. Вместе с папой Пеппа и Джордж надули бассейн, мама включила воду и бассейн наполнился чистой, прохладной водой.
После купания в бассейне на земле получились лужи. Поросята обрадовались лужам, снова надели резиновые сапожки и стали шлепать по лужам. Ведь это их самое любимое занятие, даже в самый жаркий день!
Свинка Пеппа – героиня популярного мультика, которая быстро завоевала любовь и популярность детей. Она и сама похожа на маленького ребенка – любознательная, веселая, активная и смелая. Больше всего на свете Пеппа любит свою семью. Как же не любить таких остроумных и креативных родителей и младшего брата? Мало кто знает, что розовая свинка живет не только на мониторе, есть еще и увлекательная сказка про свинку Пеппу. В ней любимица детей отправляется в школу, но ее никто не видит. Давайте вместе подумаем, почему же так случилось и можно ли в настоящей жизни стать невидимкой?
Интересные факты
- Актерская судьба у Ингер Нильссон тоже не сложилась – женщина работала секретаршей.
- В Швеции на острове Юргорден построен музей сказочных героев Астрид Линдгрен. Здесь в гости ждет дом Пеппи Длинныйчулок, в котором разрешается бегать, прыгать, лазить и кататься на лошади по кличке Лошадь.
Домик Пеппи Длинныйчулок в музее сказочных героев Астрид Линдгрен
Театральные подмостки не обходятся без такого яркого персонажа. На новогодних каникулах 2018 года в столичном театральном центре «Вишневый сад» детей ждут на спектакль «Пеппи Длинныйчулок», поставленный в лучших вахтанговских традициях. Режиссер Вера Анненкова обещает глубокое содержание и цирковую зрелищность.
Глава 3: Как Пеппи играет с полицейскими в салочки
Вскоре в маленьком городке разнесся слух, что девятилетняя девочка живет совершенно одна в заброшенной вилле. И взрослые этого городка считали, что дальше так продолжаться не может. У всех детей должен быть кто-то, кто их воспитывает. Все дети должны ходить в школу и учить таблицу умножения. Поэтому взрослые решили, что эту маленькую девочку надо отправить в детский дом. Однажды после обеда Пеппи пригласила Томми и Аннику пить кофе с булочками. Она расставила чашки прямо на ступеньках террасы. Приятно припекало солнышко, и с клумб доносился аромат цветов. Господин Нильсон карабкался вверх и вниз по балюстраде, а лошадь время от времени тянула морду, чтобы получить булочку.
– Как все-таки прекрасна жизнь! – промолвила Пеппи и вытянула ноги. Как раз в этот момент распахнулась калитка, и в сад вошли двое полицейских в форме.
– Ах! – воскликнула Пеппи. – Что за счастливый день! Больше всего на свете – ну конечно, после крема из ревеня – я люблю полицейских.
Сияя счастливой улыбкой, она двинулась навстречу полицейским.
– Ты и есть та самая девочка, которая поселилась в этой вилле? – спросил один из полицейских.
– А вот и нет, – ответила Пеппи. – Я сухонькая старушка и живу на третьем этаже в особнячке на другом конце города.
Второстепенные персонажи
Эфроим Длинный чулок – отец Пеппилотты, капитан корабля, ставший королем на острове. Он такой же добрый, веселый. Капитан полный, с рыжими усами, еще сильнее, чем его дочка.
Фру Сеттергрен – мама Аники с Томми. Строгая, любит во всем порядок, хорошо готовит.
Фрекен – доброжелательная, терпеливая учительница. Любит детей, многое им прощает. Учит разумному, доброму, вечному («Мы живем для того, чтобы делать людям добро»).
Фридольф – веселый, добрый матрос с «Попрыгуньи», учил буквам Пеппи, заботился о ней, когда та осталась без отца.
Громила Карл и Блом – мелкие воры. Бывают нерешительными, им даже знакомо чувство стыда.
Фрекен Розенблюм – попечительница школы, проверяла, как дети освоили школьную программу. Сухая, занудливая, скучная дама. Требует от детей подчинения.
Книги автора
Линдгрен Астрид Мы все из Бюллербю
История о детях, живущих в деревушке Бюллербю в Швеции. В Бюллербю всего три дома, в каждом из которых живут дети. Книга рассказывает о простой сельской жизни, о буднях шведских ребятишек, об радостях и горестях, о праздниках и приключениях, об отношениях детей между собой и со взрослыми.
Линдгрен Астрид Мирабель
Для чтения родителями детям.
Линдгрен Астрид Крошка Нильс Карлсон
Грустно, если у тебя нет ни сестрёнки, ни братика и целыми днями ты дома один, когда и обмолвиться не с кем, не то что поиграть. Вот тогда в твоей жизни и появляются самые необычные друзья: крошка-домовой ростом не больше пальца, маленькая эльфа из яблоневого сада, деревянная кукушка из настенных часов, способная петь и веселить, и даже говорящая кукла, которая выросла на грядке из зёрнышка…
Линдгрен Астрид Эмиль из Леннеберги
Линдгрен Астрид Три повести о Малыше и Карлсоне
Кто самый обаятельный, самый красивый, самый умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил? Конечно же Карлсон, толстенький забавный человечек с моторчиком на спине! Его знают и любят дети всего мира. За непоседливый нрав, неуёмную фантазию и желание пошалить. Но больше всех, пожалуй, Карлсона любит Малыш, ведь вместе им никогда не бывает скучно, потому что главное для Карлсона: «Надо, чтобы было весело и забавно, а то я не играю».
Линдгрен Астрид Мы — на острове Сальткрока
Если вы когда-нибудь попадете на Сальткроку, удивительный островок, что затерялся среди стокгольмских шхер, то на причале вас встретит его «хозяйка» — очаровательная маленькая девочка по имени Чёрвен. Вы обязательно подружитесь с ней, как подружились дети писателя Мелкерсона, которые решили провести там лето. Обещаем, что вам, как и героям этой повести, на острове Сальткрока будет весело и интересно!
Сверена с книгой издания 1971 года. Соответствует. б.Яга
Линдгрен Астрид Мадикен
«Мадикен». Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Madicken. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1960. На русском языке впервые (перевод И. Стребловой): в Собрании сочинений Астрид Линдгрен. Т. 2. СПб.: Изд-во «Атос» и «Библиотека „Звезды“, 1994. Перевод выполнен по шведскому изданию 1979 г.
„Мадикен и Пимс из Юнибаккена“. Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Madicken och Junibacken Pims. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1976.
Впервые на русском языке (перевод И. Новицкой) в книге: Линдгрен А. Мадикен и Пимс из Юнибаккена. М., Детская литература, 1990.
Новый перевод И. Стребловой впервые опубликован в Собрании сочинений Астрид Линдгрен. Т. 2. СПб.: Изд-во „Атос“ и „Библиотека „Звезды““, 1994. Перевод осуществлен по первому шведскому изданию.
Л. Брауде
Глава 1: Как Пеппи поселилась в вилле Курица
На окраине одного маленького шведского городка вы увидите очень запущенный сад. А в саду стоит почерневший от времени ветхий дом. Вот в этом-то доме и живет Пеппи Длинныйчулок. Ей исполнилось девять лет, но, представьте себе, живет она там совсем одна. У нее нет ни папы, ни мамы, и, честно говоря, это имеет даже свои преимущества – никто не гонит ее спать как раз в самый разгар игры и никто не заставляет пить рыбий жир, когда хочется есть конфеты.
Прежде у Пеппи был отец, и она очень его любила. Мама, конечно, у нее тоже когда-то была, но Пеппи ее уже совсем не помнит. Мама умерла давно, когда Пеппи была еще крошечной девочкой, лежала в коляске и так ужасно кричала, что никто не решался к ней подойти. Пеппи уверена, что ее мама живет теперь на небе и смотрит оттуда сквозь маленькую дырочку на свою дочку. Поэтому Пеппи часто машет ей рукой и всякий раз приговаривает:
– Не бойся, мама, я не пропаду!
Зато отца своего Пеппи помнит очень хорошо. Он был капитаном дальнего плавания, его корабль бороздил моря и океаны, и Пеппи никогда не разлучалась с отцом. Но вот однажды, во время сильного шторма, огромная волна смыла его в море, и он исчез. Но Пеппи была уверена, что в один прекрасный день ее папа вернется, она никак не могла себе представить, что он утонул. Она решила, что отец попал на остров, где живет много-много негров, стал там королем и день-деньской расхаживает с золотой короной на голове.
– Мой папа – негритянский король! Не всякая девочка может похвастаться таким удивительным папой, – частенько повторяла Пеппи с видимым удовольствием. – Когда папа построит лодку, он приедет за мной, и я стану негритянской принцессой. Гей-гоп! Вот будет здорово!
Этот старый дом, окруженный запущенным садом, отец купил много лет назад. Он собирался поселиться здесь с Пеппи, когда состарится и уже не сможет водить корабли. Но после того, как папа исчез в море, Пеппи отправилась прямехонько в свою виллу «Курица», чтобы там дожидаться его возвращения. Вилла «Курица» – так назывался этот старый дом. В комнатах стояла мебель, в кухне висела утварь – казалось, все специально приготовили, чтобы Пеппи могла здесь поселиться. Однажды тихим летним вечером Пеппи простилась с матросами на папином корабле. Все они так любили Пеппи, и Пеппи так любила их всех, что расставаться было очень грустно.
Имя
В оригинальных книгах на шведском языке полное имя Пеппи — Пиппилотта Виктуалия Руллгардина Крусминта Эфраимсдоттер Лангстрамп . Хотя ее фамилия Långstrump — буквально « длинный чулок» — легко переводится на другие языки, ее личные имена включают в себя придуманные слова, которые нельзя перевести напрямую, и отчество ( Efraimsdotter ), незнакомое многим культурам. В англоязычных книгах и фильмах о Пеппи ее имя дано в следующих формах:
- Pippilotta Rollgardinia Victualia Мята перечная Длинныйчулок
- Pippilotta Delicatessa Windowshade Скумбрия Дочь Эфраима Длинныйчулок
- Pippilotta Delicatessa Windowshade Скумбрия Efraimsdotter Длинныйчулок
- Пиппилотта Провизиония Габердина Одуванчик Ефремова дочь Длинныйчулок
В 2005 году ЮНЕСКО опубликовала списки наиболее переводимых книг. Что касается детской литературы, Пеппи Длинныйчулок заняла пятое место среди наиболее переводимых произведений с версиями на 70 различных языках. По состоянию на 2017 год выяснилось, что произведения Линдгрен переведены на 100 языков. Вот имена персонажей на некоторых языках, кроме английского .
- На африкаанс Пеппи Лангкоус
- На албанском языке Pipi Çorapegjata
- На арабском языке جنان ذات الجورب الطويل Jinān ḏāt al-Jawrab aṭ-awīl
- На армянском Երկարագուլպա Պիպին Erkaragulpa Pipin
- На азербайджанском Pippi Uzuncorablı
- По- баскски Пеппи Кальтзалузе
- На белорусском языке Піпі Доўгаяпанчоха Pipi Doŭhajapanchokha
- По- болгарски Пипи Дългото чорапче Pipi Dǎlgoto chorapche
- В бретонском Пеппи hir he loeroù
- По- каталонски Пеппи Кальцесларгес
- На китайском 长袜子皮皮 Chángwàzi Pípí
- На чешском языке Pipilota Citrónie Cimprlína Mucholapka Dlouhá punčocha
- На датском Пеппи Лангстрёмпе
- На голландском Пеппи Лангкоус
- На эсперанто Pipi Ŝtrumpolonga
- На эстонском Pipi Pikksukk
- На Фарерских островах Пеппи Лангсоккур
- В филиппинском Potpot Habangmedyas
- На финском языке Peppi Pitkätossu.
- По- французски Fifi Brindacier (буквально «Стальная нить Фифи»)
- В Галисии Пеппи Медиаслонгас
- На грузинском პეპი გრძელიწინდა Pepi Grdzelitsinda или პეპი მაღალიწინდა Pepi Magalitsinda
- В немецком Pippilotta Viktualia Rollgardina Pfefferminz (книга) или Schokominza (фильм) Efraimstochter Langstrumpf
- По- гречески πη η Φακιδομύτη Pípē ē Fakidomýtē (буквально «Пеппи, девушка с веснушками»)
- На иврите בילבי בת-גרב Bilbi Bat-Gerev или גילגי Gilgi или фонетическое соответствие בילבי לא-כלום bílbi ló khlum , буквально «Bilby Nothing» в старых переводах
- На венгерском Harisnyás Pippi
- На исландском Lína Langsokkur
- На индонезийском языке Pippilotta Viktualia Gorden Tirai Permen Efraimputri Langstrump
- По- ирландски Пеппи Длинныйчулок
- По- итальянски Pippi Calzelunghe
- На японском 長 く つ 下 の ピ ッ ピ Nagakutsushita no Pippi
- По- карельски Peppi Pitküsukku
- На кхмерском
ពី ពី ស្រោមជើង វែង
- На корейском 말괄량이 소녀 삐삐 Malgwallyang-i Sonyeo Ppippi
- На курдском Пеппи-Я Горедирей
- На латышском языке Pepija Garzeķe
- На литовском Пепе Илгакойине
- По- македонски Пипи долгиот чорап Pipi dolgot chorap
- На монгольском языке Урт Оймст Пиппи Urt Oimst Pippi
- На норвежском языке Пеппи Лангстрёмпе
- На персидском پیپی جوراببلنده Pipi Jôrâb-Bolandeh
- По- польски Pippi Pończoszanka или Fizia Pończoszanka
- На португальском языке: Píppi Meialonga (Бразилия), Pipi das Meias Altas (Португалия)
- На румынском языке Pippi osețica (Румыния), Pepi Ciorap-Lung (Молдова)
- По- русски Пеппи Длинный Чулок Пеппи Длинный Чулок или Пеппи Длинныйчулок Пеппи Длинныйчулок
- На шотландском гэльском языке Pippi Fhad-stocainneach
- По- шотландски Пеппи Лангстокинг
- На сербском , хорватском , черногорском и боснийском языках Pipi Duga Čarapa / Пипи Дуга Чарапа
- На словацком языке Pipi Dlhá Pančucha
- По- словенски Пика Ногавичка
- На испанском языке Pipi Calzaslargas (Испания), Pippi Mediaslargas или Pippa Mediaslargas (Латинская Америка)
- На сингальском : දිගමේස්දානලාගේ පිප්පි Digamēsdānalāgē Pippi
- На тайском ปิ๊ ป ปี้ ถุงเท้า ยาว Bpíp-bpîi Tǔng-Táo-Yaao
- На турецком Пеппи Узунчорап
- На украинском Пеппі Довгапанчоха Пеппи Довхапанчоха
- На урду Пиппи Ламбемозе
- На вьетнамском языке Pippi Tất Dài
- На валлийском Пеппи Хосан-хир
- На идиш פּיפּפּי לאָנגסטאָקקינג Пеппи Лонгстоккинг
Книги Пеппи на шведском и английском языках
Три основные книги Пеппи Длинныйчулок были опубликованы сначала на шведском, а затем на английском языке:
- Пеппи Лонгстрамп , иллюстрированная Ингрид Найман (Стокгольм, 1945), впервые опубликована на английском языке как Пеппи Длинныйчулок , переведенная Флоренс Ламборн, иллюстрированная Луисом С. Гланцманом (Нью-Йорк, 1950)
- Pippi Långstrump går ombord , иллюстрированный Ингрид Найман (Стокгольм, 1946), переведенный как « Пеппи идет на борт» , перевод Флоренс Лаборн и иллюстрированный Луи С. Гланцманом (Нью-Йорк, 1957)
- Pippi Långstrump i Söderhavet (Стокгольм, 1948), иллюстрированный Ингрид Найман, впервые опубликованный на английском языке как Pippi in the South Seas (Нью-Йорк, 1959), переведенный Джерри Ботмером и иллюстрированный Луисом С. Гланзманом
Есть также ряд дополнительных историй Пеппи, некоторые только на шведском языке, другие на шведском и английском языках:
- Pippi Långstrump har julgransplundring , иллюстрированная книга, впервые опубликованная на шведском языке в рождественском выпуске журнала Allers в 1948 году, а затем опубликованная в виде книги в 1979 году, иллюстрированная Ингрид Найман. Впервые он был опубликован на английском языке в 1996 году под названием After-Christmas Party Пеппи Длинныйчулок , переведен Стивеном Килером и проиллюстрирован Майклом Чесвортом.
- Pippi flyttar in , проиллюстрированный Ингрид Найман, впервые был опубликован на шведском языке в виде книжки с картинками в 1969 году и появился в виде комикса в 1992 году. В переводе Тийны Наннэлли он был опубликован на английском языке как Pippi Moves In в 2012 году.
- Pippi Långstrump i Humlegården , иллюстрированная Ингрид Найман, книга с картинками, изданная на шведском языке в 2000 году. Она была опубликована на английском языке в апреле 2001 года под названием « Пеппи Длинныйчулок в парке» , иллюстрированная Ингрид Найман.
- Пеппи Орднер альт (1969), переведенный как Пеппи все исправляет (2010)
Другие книги на шведском языке включают:
- Känner du Pippi Långstrump? (1947)
- Sjung med Пеппи Лангстрамп (1949)
- Пеппи холлер калас (1970)
- Пеппи Ар Старкаст и Вэрлден (1970)
- Пеппи гор тилль шёсс (1971)
- Пеппи виль инте бли стор (1971)
- Пеппи Лангстрамп на Kurrekurreduttön (2004)
- Пеппи Хиттар в сперме (2008)
- Пеппи Гар и Афферер (2014)
Как Пеппи устраивает экскурсию
Школу Томми и Анники закрыли на санитарный день. Узнав об этом, Пеппи решила устроить санитарный день на своей вилле. Она вылила на пол кухни целый котёл горячей воды и почистила его щётками.
Наведя чистоту, девочка предложила друзьям устроить экскурсию по окрестностям. Пеппи сложила в корзину еду для пикника, посадила на плечо мистера Нильсона, и ребята тронулись в путь. Вскоре они устроили привал на вершине небольшого холма и долго лакомились разными вкусностями, которые приготовила Пеппи, научившаяся стряпать у корабельного повара.
Только после обеда ребята поняли, что господин Нильсон исчез. Когда дети начали искать обезьянку, Томми предложил разделиться. Вскоре мальчик наткнулся на огромного быка.
Злющая зверюга бросилась на мальчика, подняла его на рога и очень высоко подбросила. Пеппи подбежала к быку и сильно дёрнула его за хвост. Бык обернулся и «увидел девочку, которую ему тоже захотелось вздёрнуть на рога», но это ему не удалось — Пеппи отломала быку оба рога, а потом долго скакала на нём по лугу. Наконец бык устал и лёг на траву, «мечтая только об одном: чтобы все дети исчезли с лица земли».
Дети нашли господина Нильсона и вернулись домой, распевая песню, которую выучили в школе. Пеппи песни не знала, но тоже подпевала, придумывая слова на ходу.
Реклама:
Биография и сюжет
Пеппи Длинныйчулок – дама необычная, как и ее биография. Однажды в маленьком, ничем не примечательном шведском городке на старой заброшенной вилле «Курица» поселилась конопатая девочка с рыжими, поднятыми кверху косами. Живет она здесь без надзора взрослых в компании с лошадью, которая стоит на веранде, и мартышкой господином Нильсоном. Мать покинула мир, когда Пеппи была еще малышкой, а отец по имени Эфраим Длинныйчулок служил капитаном судна, которое потерпело крушение. Мужчина попал на остров, где чернокожие аборигены назвали его своим вождем.
Пеппи Длинныйчулок и ее обезъянка Господин Нильсон
Такую легенду героиня шведской сказки рассказывает новым друзьям, брату и сестре Томми и Аннике Сеттергрен, с которыми познакомилась по приезду в город. Пеппи от отца достались отличные гены. Физическая сила настолько велика, что девочка прогоняет из дома полицейских, явившихся отправить сироту в детский дом. Оставляет без рогов разгневанного быка. На ярмарке побеждает силача из цирка. А грабителей, забравшихся в ее жилье, закидывает на шкаф.
А еще Пеппи Длинныйчулок невероятно богата, за что тоже стоит благодарить папу. В наследство дочери достался сундук с золотом, которое героиня с удовольствием тратит. В школу девочка не ходит, предпочитает нудным занятиям опасные и увлекательные приключения. Тем более, что учеба уже не нужна, ведь Пеппи – знаток обычаев разных стран мира, в которых побывала с отцом.
Пеппи Длинныйчулок поднимает Лошадь
Девочка во время сна кладет ноги на подушку, тесто для выпечки раскатывает прямо на полу, а в свой день рождения не только принимает подарки, но и дарит сюрпризы гостям. Жители города с изумлением наблюдают, как ребенок при ходьбе пятится назад, потому что в Египте только так и ходят.
Томми и Анника полюбили всем сердцем новую подругу, с которой невозможно соскучиться. Дети постоянно попадают в забавные переделки и неприятные ситуации. По вечерам вместе с Пеппи делают любимые блюда – вафли, печеные яблоки, блины. Кстати, рыжеволосая девочка замечательно делает блины, переворачивая их прямо в воздухе.
Пеппи Длинныйчулок, Томми и Анника
Но однажды друзей чуть не разлучил приехавший за Пеппи отец. Мужчина действительно оказался вождем племени далекой островной страны Веселии. И если раньше соседи считали главную героиню выдумщицей и врушей, то теперь тут же поверили во все ее небылицы.
В последней книге из оригинальной трилогии Линдгрен родители отпустили Томми и Аннику на каникулы в Веселию, где дети в компании с неподражаемой Пеппи Длинныйчулок, ставшей негритянской принцессой, получили россыпь незабываемых эмоций.
Глава 5: Как Пеппи лезет в дупло
Однажды в теплый и ясный день Пеппи, Томми и Анника грелись на солнышке. Пеппи взобралась на один из столбов калитки, Анника – на другой, а Томми примостился на самой калитке. Груша, росшая поблизости, тянула свои ветки прямо к калитке, и дети могли, не двигаясь с места, рвать мелкие золотисто-красные груши. Они жевали грушу за грушей и выплевывали зернышки прямо на улицу.
Вилла «Курица» была расположена, как вы знаете, на самой окраине города, там, где улица переходила в шоссе. Жители городка любили ходить гулять в эту сторону – здесь были самые живописные места.
Итак, ребята безмятежно грелись на солнышке и ели груши, когда появилась незнакомая девчонка. Увидев ребят, сидящих на калитке, она остановилась и спросила: