Ермолай-еразм — повесть о петре и февронии муромских

Краткое содержание сюжета

Удельный князь Павел ( русский : Павел ) очень обеспокоен тем, что коварная змея вошла в привычку навещать его жену, переодевшись князем. Его жена узнает, что единственный, кто может уничтожить змею с помощью магического меча, — это брат Павла, Петр ( русский : Пётр ). Питер убивает змею, но ее кровь проливается на него, и его тело покрывается болезненными струпьями. Никакие врачи не могут помочь, но затем Петр слышит о Февронии ( русский язык : Феврония ), мудрой молодой крестьянской девушке , которая обещает исцелить его. В награду он соглашается на ней жениться. Однако после исцеления он не сдерживает своего обещания, а вместо этого посылает ей богатые дары. Вскоре тело Петра снова покрывается корками. Феврония снова исцеляет его, и на этот раз они женятся. Вскоре после смерти князя Павла в Муром воцарились Петр и Феврония. В бояре недовольны иметь бабу для принцессы , и они просят Феврония покинуть город, взяв с собой все , что богатства она хочет. Феврония соглашается, прося позволить ей выбрать только одно. Бояре узнают, что мудрая девица хочет взять с собой только мужа, чтобы Петр и Феврония вместе уехали из Мурома. Поскольку в городе больше нет князя, между боярами начинается борьба за власть, что приводит к опустошению Мурома, и, наконец, Петра и Февронию просят вернуться. Они правят мудро и счастливо до последних дней, которые проводят в отдельных монастырях. Зная, что они умрут в тот же день, они просят похоронить их в одной могиле. Русская православная традиция не допускает монаха и монахиню , чтобы быть похороненным вместе , но тела дважды нашли исчезнуть из оригинальных гробов и , наконец , остаются в общей могиле навсегда.

Автор книги: Эпосы, легенды и сказания

Повесть о Петре и Февронии

…Но струи крови чудовища обрызгали тело князя Петра, и от этой поганой крови он покрылся струпьями, потом язвами и тяжело заболел. Он призывал всех врачей своего княжества, чтобы исцелили его, но ни один не мог его вылечить.1
  В городе Муроме правил князь Павел, там появился летучий змей. И никто не мог справиться со змеем, пока за дело не взялся брат Павла Пётр. С помощью заветного Агрикова меча сумел он убить змея.

Прослышал он, что в Рязанской земле много лекарей, и велел отвезти себя туда, потому что болезнь его очень усилилась и он не мог уже сидеть на коне. Привезли его в Рязанскую землю, и разослал он свою дружину во все концы искать лекарей.

Один из его дружинников завернул в деревню Ласково. Подъехал он к воротам какого-то дома, – никого не видно; взошёл на крыльцо, – словно никто и не слышит; открыл дверь и глазам не верит: сидит за ткацким станом девушка, одна в доме, а перед нею скачет-играет заяц.

И молвит девушка:

– Плохо, когда двор без ушей, а дом без глаз!

Молодой дружинник не понял её слов и говорит:

– Где же хозяин этого дома?

Девушка отвечает:

– Отец и мать пошли взаймы плакать, а брат ушёл сквозь ноги смерти в глаза глядеть.

Юноша опять ничего не понял, о чём она говорит, удивился и тому, что увидел, и тому, что услышал:

– Ну скажи ты, что за чудеса! Вошёл я к тебе, – вижу, работаешь за станом, а перед тобой заяц пляшет. Заговорила ты, – и странных речей твоих я никак не пойму. Сперва ты сказала: «Плохо, когда двор без ушей, а дом без глаз!» Про отца и мать своих сказала: «Пошли взаймы плакать», а про брата: «Сквозь ноги смерти в глаза глядеть», и ни единого слова я тут не понял.

Улыбнулась девушка и сказала:

– Ну чего уж тут не понять! Подъехал ты ко двору и в дом вошёл, а я сижу неприбранная, гостя не встречаю. Был бы пёс во дворе, почуял бы тебя издали, лаял бы: вот и были бы у двора уши. А кабы в доме моём было дитя, увидело бы тебя, как ты через двор шёл, и мне бы сказало: вот был бы и дом с глазами. Отец и мать пошли на похороны и там плачут, а когда они помрут, другие над ними плакать будут: значит, сейчас они свои слёзы взаймы проливают. Сказала я, что брат мой (как и отец) – бортник2
  Бортник – человек, собиравший в лесу мёд., в лесу они собирают по деревьям мёд диких пчёл. Вот и сейчас брат ушёл бортничать, залезет на дерево как можно повыше и вниз поглядывает, как бы не сорваться, ведь кто сорвался, тому конец! Потому я и сказала: «Сквозь ноги смерти в глаза глядеть».

– Вижу, мудрая ты девица, – говорит юноша, – а как же звать тебя?

– Зовут меня Феврония.

– А я из дружины муромского князя Петра. Тяжело болеет наш князь – весь в язвах. Он своей рукой убил оборотня, змея летучего, и где брызгала его кровь змеиная, там и струпья явилис…конец ознакомительного фрагмента

Текст

Редакции

Существуют четыре редакции и многочисленные копии сказки, свидетельствующие об огромной популярности этого произведения в XVI и XVII веках.

Авторство

Автор сказки — Гермолай-Эразм (Ермолай-Еразм), приехавший в Москву из Пскова в середине 16 века, чтобы стать протопопом одного из дворцовых соборов. В 1560-х годах он стал монахом и, как считается, покинул Москву. Несмотря на установленном авторство пьесы, большинство ученых постулировать , что его основу лежит в устных преданиях о Муроме .

Происхождение

Дмитрий Лихачев утверждает, что повесть о Петре и Февронии существовала в письменной форме еще в 15 веке, до Гермолая-Эразма. Это утверждение подтверждается записанной церковной службой XV века, в которой восхваляют муромского князя Петра (Петра), победившего над змеем, и его молодую жену Февронию, с которой он был похоронен в одной могиле. Предполагается, что главные герои произведения — исторические личности. Петр обозначает муромского князя Давида Юрьевича, который правил в Муроме, но умер монахом в 1228 году. Предположительно, этот князь женился на крестьянке . Однако многие подробности о князе в сказке являются вымышленными и были созданы и изменены с течением времени в устных легендах Мурома.

Жанр и литературное значение

Фольклорное происхождение этого рассказа объясняет резкие расхождения между этой работой и канонических агиографических произведений. В 1547 году Петр и Феврония были канонизированы, и сказку начали интерпретировать как агиографический отрывок. Это было, однако, не включенным в Великой Минее чтении ( Великолукские Минеи Chetii на русском языке ) из — за его нетрадиционную форму и в значительной степени светского содержания.

Советские ученые рассмотрели Повести о Петре и Февронии в качестве начального этапа секуляризации в русской литературе . Многие ученые отмечают индивидуальный характер произведения, его ориентацию на жизнь человека. Это свидетельствует о растущем интересе и внимании общества к личности и предвещает развитие в России просветительских ценностей .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector