Вельми понеже что означает

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Что значит «паки, паки, иже херувимы» и «вельми понеже»?

«Паки», как следует из Толкового словаря живого великорусского языка В. Даля, — это наречие, и переводится оно как «опять», «еще», «снова». Например, «Паки и паки пошли в кабак гуляти!», «А паки сделаешь, паки накажу». Также наречие «паки» часто упоминается в молитвах во время богослужения. «Паки и паки миром Господу помолимся», т. е. «Снова и снова в мире Господу помолимся».

«Иже», как говорится в толковом словаре Ушакова, — это местоимение, переводится с церковнославянского как «который». Устойчивое выражение «иже с ними» — т. е. «который с ними».

Херувим (ивр. крувим или керувим) — крылатое небесное существо, упоминаемое в Библии, сродни ангелу. При этом фраза «иже херувимы» употребляется и в православной литургии. Например, в «Херувимской песни» — песнопении, которое поется на Литургии и служит подготовкой верующих к Великому входу (праздничному шествию духовенства во время православного богослужения). Великий вход во время «Херувимской песни» символизирует добровольное шествие Христа на крестные страдания и смерть.

«Иже херувимы тайно образующе, и животворящей Троице Трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение», — говорится в песни. Это можно перевести как «мы, херувимов таинственно изображая и животворящей Троице Трисвятую песнь воспевая, оставим ныне всякую житейскую заботу». Таким образом, можно предположить, что, повторяя «иже херувимы», Якин очень по-своему обещает Грозному, что впредь будет безгрешен и лишен мирских соблазнов, как херувим.

«Вельми», как указывается в Старославянском словаре (по рукописям X–XI веков) под ред. Р. М. Цейтлина, Р. Вечерки и Э. Благовой, можно перевести как «очень, весьма». А «понеже», как сказано в словаре Даля и в словаре Ушакова, переводится как «поелику, ибо, потому что, так как, а как».

Фраза «паки, паки, иже херувимы» употребляется самим Булгаковым в тексте пьесы в диалоге Грозного с Якиным.

Якин. Пропал! Зинаида, подскажите мне что-нибудь по-славянски!.. Ваш муж не имеет права делать такие опыты!! (Иоанну.) Паки, паки… Иже херувимы!.. Ваше величество, смилуйтесь!

Иоанн. Покайся, любострастный прыщ!

Зинаида. Только не убивайте его!

Якин. Каюсь!..

Есть в тексте пьесы и слово «вельми». Например, когда Грозный описывает Зинаиду, то говорит, что «боярыня красотою лепа, бела вельми, червлена губами, бровьми союзна, телом изобильна». Встречается и «понеже». Например, «понеже вотчины у тебя нету, жалую тебе вотчиной в Костроме».

Но сочетания «вельми понеже» у Булгакова нет. Смысла в этой фразе нет. По сути, она представляет собой просто набор церковнославянских слов, которые бормочет испуганный Иваном Грозным Якин. источник

вельми понеже

1 понеже

2 вельми

3 понеже

4 вельми

вельми мужественный πολύ ανδρείος.

5 вельми

6 понеже

7 понеже

8 понеже союз

9 понеже

10 вельми

11 понеже

12 понеже

13 вельми

14 понеже

15 понеже

16 вельми

17 понеже

18 ахти

19 больно

20 бывалый

См. также в других словарях:

Посошков, Иван Тихонович — писатель Петровского времени, род. под Москвой в 1652 или 1653 г., умер 1 го февраля 1726 г. в Петербурге. Отец его был оброчным крестьянином подмосковного дворцового села Покровского, которое теперь входит в черту города Москвы. Село это… … Большая биографическая энциклопедия

Мартовские статьи — 1654 года (другие названия: «Переяславский договор», «Статьи Богдана Хмельницкого», «Статьи Войска Запорожского», «Переяславские статьи») акт, юридически оформивший автономное положение Войска Запорожского в составе Российского государства… … Википедия

Переяславский договор — Переяславский договор так условно называют событие XVII века, завершившееся присоединением земель контролируемых Войском Его Королевской Милости Запорожским Речи Посполитой к Московскому государству. В историографии также упоминается и… … Википедия

Церковная реформа Петра I — «Пётр I в иноземном наряде перед матерью своей царицей Натальей, патриархом Андрианом и учителем Зотовым» (Н. Неврев, 1903) Церковная реформа Петра I мероприятия, осуществлённые Петром I в начале XVIII века, которые карди … Википедия

Иван Грозный — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Об имени и названиях, связанных с ним Иван Грозный (значения) Иван IV Васильевич … Википедия

Грозный Иоанн — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Иван 4 — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Иван IV Грозный — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Иван IV — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Иван IV (Грозный) — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Иван IV Васильевич — Запрос «Иоанн IV» перенаправляется сюда, см. Иоанн IV (значения). В летописях прозвание Грозный также употребляется применительно к Ивану III . Иван IV Грозный Иван IV Васильевич … Википедия

Что означает фраза «вельми понеже», сказанная Иваном Грозным в фильме?

Фраза «вельми понеже», которую сказал Иваном Грозный в фильме «Иван Васильевич меняет профессию». Что значит эта фраза в переводе на современный язык?

Усиливает идущее после него слово. Например: Девушка была красивая, но вельми низкорослая. То есть очень низкорослая, маленького роста.

Его синонимами являются ибо, так как, потому что.

То есть если сочетать эти два слова, получить какое то значение невозможно. И по мнению экспертов, эта фраза просто для усиления экспрессивности.

Но некоторые считают, что перевести можно следующим образом:

Это выражение раньше нигде не встречалось.

Другие же считают, что фразу можно перевести как «премного благодарен».

То же самое, что и «паки, паки, иже херувимы». То есть ничего этот набор слов не означает и как цельная фраза не переводится. Гайдай, на мой взгляд, таким образом показывал (высмеивал) уровень образованности некоторых работников культуры, в частности кинематорафии. Такой вот тонкий юмор и такая самоирония.

Это оригинальный набор слов, такая себе тарабарщина. Нет никакого толка искать в нем смысл, потому что таким образом Гайдай решил проявить творческий подход. Хотя по отдельности два слова имеют значение, вместе не сочетаются.

Разве Иван Грозный сказал эту фразу? По-моему сказал её Якин. Все пишут, что эта фраза ничего не означает. На самом деле какое-то значение у этой фразы точно есть. Просто никто так и не понял, что она несёт.

Я к сожалению так же не понял, но если расшифровывать дословно, то получается какой-то бред.

В фильме данная фраза ничего не обозначает, это просто набор древнерусских слов для придания атмосферности происходящему.

Фраза очень старая и на первый взгляд непонятная современному человеку, а тем более современной молодежи.

Именно в фильме, она означает, по моему мнению, слова благодарности. И это было произнесено с интонацией благодарности.

И эта фраза не совсем была сказана Иваном Грозным.

Это устаревшие слова.

Если посмотреть в Викисловаре, то там пишут, что слово «понеже» означает «так как» или «потому что».

А про слово «вельми» там же написано, что оно означает «весьма» или «очень».

А если сложить значения этих двух слов вместе, получается «очень, потому что», ну или что-то в этом роде. Видимо так Якин показывал своё восхищение вперемешку с удивлением.

Считается, что Иван Васильевич предлагал заключить брак английской королеве Елизавете и был отвергнут. Хотя существует мнение, что дело-то было как раз с точностью до наоборот: отвергнута была Елизавета, а английские историки в силу понятных причин всё переиначили. Впрочем, кроме Елизаветы, неоднократные предложения для союза с Англией поступали и в адрес племянницы английской королевы, графини Марии Гастингс, которые были отклонены.

И другие преобразования.

Согласно документам от 1550 года, вводилась новая единица налогообложения.

Называлась она Большой сохой.

Если сравнивать с крестьян, духовенство и дворян; то последние (дворяне) имели льготы по налогам.

Сам налог Большая соха напрямую зависел от качества земли.

Реформы Ивана Грозного можно считать еще и самыми долгосрочными, поскольку применялись они до 1670-х годов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector