«ты» или «вы»?

Появление «вы» на Руси

Как уже упоминалось, раньше на славянских просторах все говорили друг другу дружеское «ты». В конце XVII века уже прослеживалось употребление иностранного «вы» в переписке Петра I, а к началу XVIII века оно стало распространенным среди высшего сословия. Простой же люд, особенно из села, упорно продолжал «тыкать».

Поначалу «вы» использовалось обоюдно и только в высших кругах. Но со временем вельможи стали требовать у подчиненных, чтобы те обращались к ним во множественном числе, сами при этом «тыкая» всем нижестоящим. Так у древнего личного местоимения появился унизительный оттенок. Его усвоили только городские жители – крестьяне во все времена говорили барину «ты», нисколько этого не стесняясь.

Изучая личную переписку знати на предмет обращений, историки-лингвисты заметили, что «вы» очень быстро прижилось среди мужчин, а вот женщины еще долго путались и употребляли оба местоимения на равных.

Популярное среди верхушки обращение официально устоялось с легкой руки Петра, войдя в учебник этикета русского языка «Приклады» (1708) и учебник хороших манер «Юности честное зерцало» (1719). Именно тогда появилась рекомендация обращаться на «вы» к родителям, но до ее повсеместного распространения было еще далеко.

Сыграл свою роль в закреплении «вы» и табель о рангах (1722), где было расписано, кому положено говорить «Ваше благородие», а кому – «Ваше высокоблагородие» и т.д. Табель должно было соблюдать под страхом штрафов и наказаний, а в любом чине всегда хватало доносчиков – поэтому все правила поведения прижились очень быстро. А начальники все так же спесиво «тыкали» подчиненным.

К 50-х годам XIX века языковой этикет пережил новую трансформацию. В Европе «вы» употреблялось по отношению практически ко всем, поэтому «сливки» Российской империи, подчеркивая передовые взгляды, начали говорить «вы» любому – родственникам, любимым, низшим по рангу коллегам и даже прислуге. Для этой эпохи характерно обязательное обращение к родителям на «вы» во всех семьях высшего света – за «ты», сказанное «папеньке», можно было схлопотать «на орехи». Эта манера закрепилась даже среди простого народа и сохранилась вплоть до середины ХХ века – многие нынешние пожилые люди говорили маме с папой «вы».

Тогда же вышло предписание говорить «вы» гимназистам,  наконец-то была отменена порка и запрещены оскорбительные обзывания учеников. А вот в университетах с их панибратским отношением процветало дружеское «ты», двигавшееся и вверх, и вниз по иерархической лестнице. В наиболее бюрократических и самодурских организациях сохранялось унизительное «ты» и лебезящее «вы» (что существует, кстати, и в наше время). Правила уважительного обращения были шаткими даже к началу ХХ века, о чем свидетельствует история с рабочими Ленских приисков, объявивших в 1912 году забастовку с требованием называть их на «вы».

Обращение на «Вы» и на «Ты»?

Знаете, раньше, до того, как я не была блогером, до того, как стала вести канал на Ютубе https://www.youtube.com/channel/UCTCyrmMm2D3ZcMzLtZ5s6WQ?view_as=subscriber , я всегда была за обращение на «Ты», для меня «Вы» – это было подобно клейму, которое я вешала на человека, к которому так обращалась. Я хотела показать ему, что он мне не просто не друг, а я с ним вообще не хочу иметь ничего общего. Или приходилось так общаться в определенных кругах, на работе, в магазине, на мероприятиях.

Для большинства обращение на «Вы» говорило об уважении, для меня было скорее наоборот. Я хотела так показать дистанцию и высказать свое пренебрежение.

Но так было до тех пор, пока я не стала общаться с большим количеством людей. И только недавно ко мне пришло понимание, новое понимание обращения.

Обращение на «Ты» обесценивает личность, делает отношения понебратскими и почти всегда люди теряют уважение к тому, кого называют на «Ты». Люди в буквальном смысле садятся на шею! И уже по любому поводу звонят, пишут, перестают вообще самостоятельно думать, и Влада для них становится каким-то Оккей Гугл…Нет дорогие, так не пойдет.

Еще у меня был забавный случай, у меня заказал один клиент Натальную карту, я ему ее выслала и у него появились вопросы. Он стал мне их писать и в переписке попросил общаться на “Ты”. Мол так ему комфортней. А я же всегда иду на встречу людям. Согласилась. Он позвонил для обсуждения карты и во время разговора я все время снова переходила на «Вы» и он обижался, а я никак не могла внутренне преодолеть этот барьер, это как пустить человека в личное пространство, чувствовала, когда говорила ему «Ты», как мне дискомфортно. В общем эксперимент провалился.

И я более не стану переходить на «Ты» по чьей-то просьбе. Это энергетически не правильно. Это вторжение в личное пространство. Только действительно родные люди общаются на «Ты». Считаю, что и взрослые к детям должны обращаться на «Вы».

Обращение на «Вы»- это уважение и Дистанция, позволяет людям думать, прежде чем что-то сказать и написать. «Вы»-это форма уважения личного пространства человека. Я не хочу, чтобы вы обижались, когда говорите мне : « Давай на Ты». Я просто так не могу. И всем от этого будет только польза. Так вы научитесь видеть в другом то, чего вам не хватает, а обращаясь на «Ты» вы проецируете на человека свои плохие и хорошие качества, как бы сливаетесь с ним. И если это происходит не по обоюдному желанию, то это похоже на акт насилия.

Когда я читаю сообщения: «Влада, привет, как ты думаешь»..или что-то подобное, мне уже не хочется отвечать, но и обидеть вас не хочу. Потому написала этот пост. Давно думала об этом рассказать вам в посте и сегодня меня вдохновила одна уважаемая мной личность, пост которой я прочла, которая думает схожим образом. Так что дорогие мои, прошу вас научиться этому не только в отношении меня, но и своих знакомых. Обращение на «Вы» дает людям возможность увидеть в себе слабые и сильные стороны, а не отождествлять себя с вами.

Ваша, Влада Зеланд

ТЫ или ВЫ в интернете

В интернете все равны: и доктор наук, и школьник. Контингент в веб-пространстве тусуется разный: и если возможность пообщаться на ТЫ кого-то тешит, то очевидно, что кого-то она и злит. Одни условных граней не замечают — другие от этого жутко страдают. Особенно ярок контраст в соцсетях.

ТЫ или ВЫ — в чем разница? В рабочих отношениях это может выглядеть так: 

Позиция «ТЫ»: будь проще — и заказчик к тебе потянется.

  • Зачем создавать границы, держать дистанцию?
  • Клиент не царь, чтобы ему «выкать».
  • Будем друг к другу проще, добрее и ближе.

Позиция «ВЫ»: воспитанного копирайтера видно издалека.

  • Это не высокомерие, а воспитанность.
  • Уважение чувствуется с первой фразы.
  • Официальное обращение держит в рамках.

Считаю: относиться к заказчику надо так, как хотите, чтобы он относился к вам. Я не люблю, когда нарушают мои границы и не желаю вторгаться в чужие. На комфортном расстоянии нас с партнером держит ВЫ-диалог.  

Ошибки начинающих авторов

Поначалу многие начинающие копирайтеры грешат написанием местоимения вы, начитавшись советов других авторов. Повсеместное выделение местоимения, по их утверждениям, как бы говорит о том, что вы грамотный автор, знающий цену словам и правилам написания.

Но не всем и лично мне, например, тексты с выделением местоимения «вы» не очень нравятся. Ощущение такое, как будто в корзине со съедобными грибами, лежат несколько поганок. Текст вроде и написан правильно, но возвышающиеся над остальными словами местоимения «вы», портят всю картину. Чтобы разобраться с правилами написания, «выдерну» несколько фактов из истории о происхождении правила обращения на вы.

Откуда пошло обращение на

Искусственная, церемониальная практика, мешающая непосредственности отношений

В древнерусском языке совершенно не существовало особой формы вежливого обращения во 2-м лице единственного числа. И в других древних языках (древнееврейском, арамейском, греческом, латинском) не использовалось личное местоимение множественного числа «вы» в качестве уважительной формы обращения к отдельному лицу.

К примеру, в древнееврейском языке существует только личное местоимение 2-го лица единственного числа «ты»: atta (муж. род) и att (жен. род). И к царю и простому подданному в обращении использовалась одно местоимение («ты»). Местоимения 2-го лица множественного числа («вы») attem (муж.

род) и atten, attenna (жен. род) к отдельному лицу никогда не применялось. Все єто было не только проявлением особенностей данного языка, но и выражало духовную реальность, потому что язык является носителем духовных начал народа.

Как писал Вильгельм фон Гумбольдт (1767–1835): «Язык есть орган внутреннего бытия, даже само это бытие, насколько оно шаг за шагом добивается внутренней ясности и внешнего воплощения.

Он всеми тончайшими нитями своих корней сросся поэтому с силой национального духа, и чем сильнее воздействие духа на язык, тем закономерней и богаче развитие последнего» (О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. 1830–1835).

Бытование единой формы обращения в библейские времена и в допетровской Руси имело глубокий смысл: при любых видах экономического и социального неравенства было одно великое равенство всех людей перед Богом – Небесным Родителем, ибо каждый человек является Его образом и подобием.

Первый раз в России местоимение 2-го лица множественного числа «вы» к отдельному лицу стал применять царь Петр I, он подражал иностранцам (французам, голландцам и немцам), с которыми тесно общался в селе Преображенском.

В своей переписке к некоторым лицам, начиная с 1696 года, Петр I уже использует местоимение «вы». Так, он писал Ф.М. Апраксину 30 октября 1708 года: «Господин адмирал. Письмо ваше чрез адъютанта Пашкова я получил с великою радостию». В такой же форме обращается царь и к князю А.Д.

Меншикову 2 ноября 1708 года: «При сем посылаем к вам письмо, от Неплюева к вам писанное, в котором пишет о указе, где ему с полками быть». Интересна особенность: есть письма, в которых встречаются и «вы», и «ты». 2 ноября 1708 года Петр писал С.Л.

А ты у нас прими оные на Москве у Алексея Курбатова или денги мелкие у Автомона Иванова» (Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 8. Вып. 1. М.; Л., 1948. С. 270).

Такая филологическая инновация царя была закреплена в отдельных пособиях по речевому этикету, выпущенных по распоряжению Петра I: «Приклады, како пишутся комплименты разные» (1708) и «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов» (1717).

В качестве образца предлагались такие обращения детей к родителям: «что изволите, государь батюшко или государоня матушка»; «я выразумел, государь, учиню так, как вы, государь, приказали».

Интересно, что в семье самого царя сын его, царевич Алексей Петрович, в обращении к отцу продолжал использовать старую форму: «Государю моему батюшке царю Петру Алексеевичу сынишка твой, Алешка, благословения прося и челом бьет».

В более поздних письмах царевич Алексей начинает письма обращением «милостивейший государь батюшка» и заканчивает подписью «всепокорнейший сын и слуга твой Алексей».

Такая вежливая форма местоимения вошла в русский язык не сразу. В пособиях по грамматике о ней впервые написал Антон Барсов в «Обстоятельной российской грамматике» (1783–1788). В «Российской грамматике» (1755) М.В. Ломоносова она еще отсутствует.

Обращение детей к отцу или матери на «вы» – совершенно искусственная, церемониальная практика, мешающая непосредственности и сердечности отношений. Получается странное несоответствие. К Небесному Родителю мы обращаемся с сыновней простотой, доверием и любовью, употребляя местоимение «Ты», а земным родителям говорим «вы».

Апостол Павел заповедал детям повиноваться в Господе. В Господе – значит во Христе. Это повиновение строится не на этикете, а на началах высокой христианской любви. «Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною».

Священник Павел Гумеров

Источник

В каких случаях допускается обращение на «ты»?

В определённых, главным образом неофициальных ситуациях, правила речевого этикета допускают обращение на «ты». Оно бывает уместно как на работе при общении коллег вне сферы служебной деятельности, так и дома или на отдыхе. Подобная форма обращения может служить выражением дружеских отношений между собеседниками, и подчёркивать неофициальный характер данного разговора. Однако, чтобы не попасть в неловкое положение, следует иметь в виду, что говорить «ты» допустимо лишь:

  1. Близко знакомому человеку, с которым приходилось общаться ранее, и, отношения с которым, позволяют пренебречь более строгими официальными требованиями в обращении.
  2. Взрослым людям в разговоре с детьми или подростками.
  3. В неофициальной обстановке к младшему или равному по служебному положению.
  4. В разговорах между детьми и родителями современная традиция допускает употребление «ты» как одной, так и другой стороной.
  5. В молодёжной и детской среде между ровесниками, даже если они не знакомы между собой.

Согласно общепринятым правилам речевого этикета, абсолютно недопустимым считается обращение на «ты» младшего лица (как по возрасту, так и по социальному или служебному положению) к старшему. Кроме того, признаком невоспитанности и дурного тона является манера говорить «ты» работникам из числа обслуживающего персонала учреждений.

Кто придумал «выкать» при обращении?

Первопроходцами стали древние римляне. Таким образом они начали проявлять уважение к своему великому императору. Постепенно этика «перекочевала» в западную Европу, где все простые люди, начали подобным образом проявлять уважение к правителям.

На Руси подобная практика долго не находила применения. Даже к царю долгое время все обращались на ты. И только Петр I, в 1772 году, решил перенять Римско-Европейский обычай и «прописал» вежливое обращение ко всем знатным особам со стороны подданных. Местоимение «вы» прочно вошло в обиход и за игнорирование указа, накладывался штраф в размере двух месячных жалований.

Откуда пошло обращение на ВЫ

Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку — к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы. Но почему тогда близким говорим — Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих? Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давай вернёмся в прошлое. Откуда и зачем пошло это — ВЫканье?

Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском, др.русском – обращение было только на ТЫ, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: Ты. На Руси люди испокон веков обращались друг к другу на Ты.

Перед началом военного похода князь Святослав посылал к врагу гонца с кратким посланием — «Иду на Вы!». В древнерусском языке именительный и винительный падежи совпадали, таким образом, Святослав говорил «Иду на Вас», сознательно предупреждая о своих военных планах, что на первый взгляд противоречит здравому смыслу, однако у Святослава был свой расчёт.

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили Ты, и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на Ты, общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И ВЫканье, было одним из них.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722г. от Р.Х. Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на ВЫ, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-ВЫсокородием».

А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за ТЫкание вышестоящему, так и за ВЫкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно.

Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное ВЫканье.

Простому человеку, понятно, ТЫкали все: «он же — мужик, а мы тут с эдаким европейским ВЫпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».

И заметь (это ВАЖНО): сначала обращение на ВЫ вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ТЫ к императору на ВЫ, он к тебе – на ТЫ; к вышестоящим по рангу – на ВЫ, они к тебе – на ТЫ… Т.е. , ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку

Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…

, ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…

И вот уже эгоистическое желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение — толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…

Ты и вы

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение ВЫ решительно ко всем возрастам.

Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ТЫ на ВЫ. Но у Славянах ТЫ всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа.

Мы даже к Богам обращаемся «на ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению.

До середины ХХ века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу «брат(ок)», «сестр(иц)а». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», «мужчина», «женщина».

Когда Якубович в своей «Стране дураков» обращается к дитяти «на ВЫ», этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение Наших Традиций, Нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада Славянское ты — признак варварства и некультурности.

В подтверждение того, сколь задушевным является Славянское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Пустое ВЫ сердечным ТЫ Она, обмолвясь, заменила, И все счастливые мечты В душе влюблённой возбудила.Пред ней задумчиво стою; Свести очей с неё нет силы; И говорю ей: как ВЫ милы!

Не стоит расслабляться по поводу западной «культуры» и его елейного ВЫ. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом». А между братьями ТЫ не есть признак отсутствия культуры, напротив, ВЫ является абсурдным.

Упражнение

Чего тебе надобно_ старче? (Пушкин).

Цыц_ проклятые_ как на вас погибели нет (Тургенев).

Смилуйся_ государыня рыбка (Пушкин).

Ты_ царица_ всех милее, всех румяней и белее (Пушкин).

Глупый ты бес_ куда ж ты за нами полез? (Пушкин).

Прощай_ свободная стихия! (Пушкин).

Да как же_ батюшка_ Илья Ильич_ я распоряжусь? (Гончаров)

А посмотреть в лицо ему: фу_ какая важность сияет в глазах! Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово (Гоголь). Ага_ Сам признаешься, что ты глуп (Пушкин)

Чем вы_ гости_ торг ведете и куда теперь плывете? (Пушкин).

Ба_ знакомые все лица! (Грибоедов).

Здравствуй_ князь ты мой прекрасный! (Пушкин).

Ах_ ты_ мерзкое стекло ! Это врешь ты мне назло (Пушкин).

Государь ты наш_ Владимир Андреевич_ я, твоя старая нянька, решилась тебе доложить о здоровье папенькином (Пушкин).

Барин_ не прикажешь ли воротиться? (Пушкин).

Ну_ Максимыч_ ступай себе с богом (Пушкин).

Святители_ как она была одета! Платье на ней было белое, как лебедь: фу_ какое пышное! а как глянула: солнце_ ей-богу_ солнце! (Гоголь).

О_ боги_ боги_ за что вы наказываете меня? (Булгаков).

О_ не верьте этому Невскому проспекту! (Гоголь).

Ветер крутил песок, вода рябилась, холодела, и, глядя на реку, Палага шептала: «Господи_ да скорея бы, скорея бы заморозки!» (Есенин).

Неужели у вас нет хоть Погодинского издания_ генерал? Потом я вот тут написал другим шрифтом: это круглый, крупный французский шрифт, прошлого столетия… (Достоевский).

Ай-ай_ какой голос! (Гоголь).

«Где это_ ты_ зверь_ отрезал нос?» – закричала она с гневом (Гоголь).

– О_ герой! Все мы выстроились перед Тобою в шеренгу по одному для того, чтобы выразить наше восхищение Твоим смелым и совершенно бессмысленным поступком (Клюев).

«Стой_ Прасковья Осиповна! Я положу его, завернувши в тряпку, в уголок: пусть там маленечко полежит; а после его вынесу» (Гоголь).

За мной_ читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? (Булгаков).

«Ни дать ни взять, копия с «Неутешного горя», копия с тебя_ Ерофеев», – сразу подумал я про себя и сразу про себя рассмеялся (Ерофеев).

Он поставил их передо мной, раскрыл мой мешок со снадобьями и объявил, что будет пробовать на этих детях все снадобья подряд, пока не найдет нужное. Вот как был отравлен король_ дон Румата… (Стругацкие).

Как счастлив я, что уехал! Бесценный друг_ что такое сердце человеческое? Я так люблю тебя: мы были неразлучны, а теперь расстались, и я радуюсь! (Гете).

Четвертого дня прибыл я сюда_ любезный друг_ и, по обещанию, берусь за перо и пишу к тебе (Тургенев).

– Ну_ брат Грушницкий_ жаль, что промахнулся! – сказал капитан… (Лермонтов).

Установление неформальной формы обращения

Общепринятые нормы приличий предусматривают между тем переход партнёров с «вы» на «ты». Однако он возможен лишь в тех случаях, когда между ними устанавливаются соответствующий тип отношений, позволяющий заменить в разговоре формальное обращение на более тёплое и дружеское. Как правило, это свидетельствует о том, что существовавшее ранее нейтрально-сдержанное отношение друг к другу уступило место определённому сближению.

Следует отметить, что общепринятые нормы поведения предусматривают определённый срок, необходимый для того, чтобы установившееся в момент знакомства обращение на «вы» уступило место более открытому и дружелюбному «ты». Его продолжительность полностью зависит от личностных качеств собеседников и внешних обстоятельств.

Важно тонко уловить момент, в который возможно предложить партнёру перейти в разговоре на «ты», так как в случае ошибки и его отказа неизбежно возникнет неловкая ситуация. Поэтому для изменения формы обращения необходимо почувствовать желание своего собеседника

Односторонний же переход в разговоре на «ты» абсолютно недопустим, поскольку неизбежно будет расценен как неуважение к партнёру и проявленное по отношению к нему пренебрежение.

Давай на ТЫ — На Вы Наши Предки врагов называли

Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку — к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы.
Но почему тогда близким говорим — Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих? Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давай вернёмся в прошлое. Откуда и зачем пошло это — ВЫканье?

Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском, др.русском – обращение было только на ТЫ, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: Ты. На Руси люди испокон веков обращались друг к другу на Ты.

Перед началом военного похода князь Святослав посылал к врагу гонца с кратким посланием — «Иду на Вы!». В древнерусском языке именительный и винительный падежи совпадали, таким образом, Святослав говорил «Иду на Вас», сознательно предупреждая о своих военных планах, что на первый взгляд противоречит здравому смыслу, однако у Святослава был свой расчёт.

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили Ты, и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на Ты, общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И ВЫканье, было одним из них.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722г. от Р.Х. Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на ВЫ, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-ВЫсокородием». А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за ТЫкание вышестоящему, так и за ВЫкание нижестоящему.
А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно. Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное ВЫканье. Простому человеку, понятно, ТЫкали все: «он же — мужик, а мы тут с эдаким европейским ВЫпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».

И заметь (это ВАЖНО): сначала обращение на ВЫ вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ТЫ к императору на ВЫ, он к тебе – на ТЫ; к вышестоящим по рангу – на ВЫ, они к тебе – на ТЫ… Т.е., ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются..

И вот уже эгоистическое желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение — толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…

Пояснение к правилам

Желание написать «вы», «вам», «вас» с большой буквы пережиток времен, когда чинопочитание, низкопоклонство и раболепство были узаконены («каждый сверчок должен знать свой шесток»; «без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек»). В царской России официально предписывалось при обращении от низшего по положению к высшему писать «Вы», «Вам», «Вас» и производные от них с заглавной буквы: «Нижайше прошу Ваше Превосходительство откликнуться на мою просьбу и возлагаю все мои чаяния на Вас». Обратно – наоборот, или даже в единственном числе (при обращении «вниз» через степень и более Табели о рангах, если ранг низшего не давал ему права на дворянство): «Яко титулярный советник <9-й ранг>, вы не имеете права перечить мне, коллежскому асессору <8-й ранг>»; «И ты, подлец титулярный, посмел возражать мне, статскому советнику?!! <5-й ранг>.

Советская деловая орфография предписывала обращение на «вы» в обоих направлениях, и, надо сказать, соблюдалось это правило строго, даже с преимуществом «вниз». За «тыканье» подчинённым можно было попасть и в фельетон в «Крокодиле», что было чревато как минимум понижением в должности и партийным выговором. В официальных документах «Вы», «Вам», «Вас» нужно было «писать по-большому» (тогдашнее народное выражение), что и вошло в общую привычку. Ныне в ней нет никакой необходимости, только лишнее выводить или Shift нажимать.

А стоит ли «тыкать»?

В английском языке личное местоимение 2-го лица числа не имеет: you» значит и «ты», и «вы», а чтец толкует его сообразно контексту. Пишется с малой буквы, кроме как первым в предложении. Можно написать: «M-r President, I hope you can help me» («Г-н Президент, я надеюсь <что> вы мне поможете»; «…сможете мне помочь» дословно). А можно и «M-r president, you are dirty bugger» («Г-н президент, ты паршивый <грязный> п…ор»). Во-первых, чинопочитание всё-таки выражается, но, так сказать, несколько по-царски. Во-вторых, написавшему второе предложение ничего не будет. Демократия англо-американского образца штука весьма своеобразная. Её суть хорошо выражается американскими пословицами (в переводе на русский): «Украдёшь булку – сядешь в тюрьму. Украдёшь железную дорогу – станешь сенатором»; «Ты можешь в глаза обозвать пи…расом президента, но упаси тебя бог косо взглянуть на твоего босса».

Русский менталитет иной. Не идеальный, как и всё на свете, просто другой. А менталитет, совокупный образ мыслей – важнейший фактор, определяющий строй языка. Причём существует и обратная связь: если язык душа народа, то и душа такая же, как язык.

Как следствие, строи английского и русского языков во многом различны. Какой лучше, вопрос бессмысленный. Там – Шекспир, Байрон, Хемингуэй; тут – Пушкин, Толстой, Достоевский. Но убрать из русского языка «вы», «вам» «вас» «демократизации ради», оставив только «ты», нельзя: нарушится строй языка, а нового взять негде. И это главная из причин (есть и другие, не относящиеся к ранжированию людей по каким-либо признакам), по которым русские личные местоимения должны иметь число. А рабские душонки так или иначе найдут способы заняться верноподданническим подхалимажем; человек же, внутренне свободный, останется таковым и в цепях на костре.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector